Ramadan ( Malay/Bahasa Version )
من البوم
مشاركة
Ramadan ( Malay/Bahasa Version ) – Maher Zain
نسخ أخرى
مشاركة
Ramadan – Arabic – No Music | Maher Zain
مشاركة
Ramadan ( English – No Music ) – Maher Zain
مشاركة
Ya Nabi Salam Alayka (Arabic Version) – Maher Zain
Lyrics: Ahmed Al-Yafie
Melody: Alper Altuntoprak
Arrangement: Mustafa Ceceli
—-
كلمات العمل :
بِكَ مُلهِمي
(With Your Name, My Inspiration)
بِك مُلهِمي يَشدُو فمي
(With your name, O my inspiration, my heart sings)
والشّوقُ يجري في دمي
(The yearning for you runs in my veins)
وإليك دوماً أَنتمي
(And to you I always belong)
يا سيّدي يا محمد
(O my master, O Muhammad!)
Chorus:
قلبي المُتيّمُ كلّما
(Whenever my adoring heart…)
صلّى عليك وسلّمَ
(Sends peace & blessings upon you…)
ذاقَ السّعادةَ مُغرما
(It tastes happiness while lost in love)
يا سيّدي يا محمدْ
(O my master, O Muhammad!)
في مُهجَتي عشقٌ دفينْ
(There’s a deep-hidden yearning in my heart)
وبدَمعتي زادَ الحنينْ
(And my tears have increased my longing)
بِكَ أَهتدي في كلِّ حينْ
(I look to you for guidance at every moment)
يا سيّدي يا محمدْ
(O my master, O Muhammad!)
Lyrics: Ahmed Al-Yafie
Melody: Alper Altuntoprak
Arrangement: Mustafa Ceceli
—-
كلمات العمل :
بِكَ مُلهِمي
(With Your Name, My Inspiration)
بِك مُلهِمي يَشدُو فمي
(With your name, O my inspiration, my heart sings)
والشّوقُ يجري في دمي
(The yearning for you runs in my veins)
وإليك دوماً أَنتمي
(And to you I always belong)
يا سيّدي يا محمد
(O my master, O Muhammad!)
Chorus:
قلبي المُتيّمُ كلّما
(Whenever my adoring heart…)
صلّى عليك وسلّمَ
(Sends peace & blessings upon you…)
ذاقَ السّعادةَ مُغرما
(It tastes happiness while lost in love)
يا سيّدي يا محمدْ
(O my master, O Muhammad!)
في مُهجَتي عشقٌ دفينْ
(There’s a deep-hidden yearning in my heart)
وبدَمعتي زادَ الحنينْ
(And my tears have increased my longing)
بِكَ أَهتدي في كلِّ حينْ
(I look to you for guidance at every moment)
يا سيّدي يا محمدْ
(O my master, O Muhammad!)
مشاركة
بك ملهمي | Bika Moulhme ( One Album – Arabic ) – Maher Zain
مشاركة
بك ملهمي | Bika Moulhme ( One Album – Arabic ) – Maher Zain
Lyrics: Paddy Dalton, Bara Kherigi, Maher Zain
Melody: Maher Zain
Arrangement & Programming: Emre Moğulkoç, Maher Zain
—
“Rabbee Yebarik” Lyrics:
May this moment last forever
In your hearts, in your hearts
A day you’ll always remember
Every part, every part
This feeling of love
Just let it grow forever through your life
Bring beautiful years of joy
Between you til the end of time
Chorus:
Allah bless you with all His love
Send peace from up above
And may your frienship grow
Through the years
Together you will live
The good times and the tears
That’s just how beautiful your day is
We gift all our thanks to both
Our mum and dad, mum and dad
How you worked and sacrificed
The life you had, life you had
Forever we’ll never forget
You and everything you’ve done
No matter how hard we try
To thank you it won’t be enough
CHORUS
Allahumma salli ‘ala Muhammad
(May Allah send peace upon Muhammad)
Khayru khalqillah, Rasoolullah
(The best of Allah’s creation, the Messenger of Allah)
Rabbee yebarik, Rabbee, Rabbee yebarik likom (x2)
(May my Lord bless, my Lord, may my Lord bless you)
Lyrics: Paddy Dalton, Bara Kherigi, Maher Zain
Melody: Maher Zain
Arrangement & Programming: Emre Moğulkoç, Maher Zain
—
“Rabbee Yebarik” Lyrics:
May this moment last forever
In your hearts, in your hearts
A day you’ll always remember
Every part, every part
This feeling of love
Just let it grow forever through your life
Bring beautiful years of joy
Between you til the end of time
Chorus:
Allah bless you with all His love
Send peace from up above
And may your frienship grow
Through the years
Together you will live
The good times and the tears
That’s just how beautiful your day is
We gift all our thanks to both
Our mum and dad, mum and dad
How you worked and sacrificed
The life you had, life you had
Forever we’ll never forget
You and everything you’ve done
No matter how hard we try
To thank you it won’t be enough
CHORUS
Allahumma salli ‘ala Muhammad
(May Allah send peace upon Muhammad)
Khayru khalqillah, Rasoolullah
(The best of Allah’s creation, the Messenger of Allah)
Rabbee yebarik, Rabbee, Rabbee yebarik likom (x2)
(May my Lord bless, my Lord, may my Lord bless you)
مشاركة
Rabbi Yebarek – English Version ( One Album ) – Maher Zain
مشاركة
Rabbi Yebarek – English Version ( One Album ) – Maher Zain
أعمال قد تنال استحسانك
أهلا رمضان – أداء محمد طارق و إبراهيم الدردساوي
كلمات والحان: أنور حسام
توزيع: شريف منصور
مكس وماستر: محمد جودة
آلة البزق: هشام عصام
جيتار: إدريس خضر
إنتاج:
ID Production
—-
Lyrics | كلمات
أهلاً شهرَ الخيرِ أتانا
يملؤنا حبُاً إيمانا
Welcome, O month of goodness, you have come to us
Filling us with love and faith
Selamat datang wahai bulan penuh kebaikan kau telah datang kepada kami
Memenuhi rasa cinta dan keimanan
وهلالْ بالأفقِ يلوحُ
موعدهُ قدْ حانَ الآنِ
And the crescent moon looms in the horizon
Its time has now come
Dan Hilal telah menjelma
kini masanya telah tiba
وبحسبِ التوقيتِ الهجريِ
هذا الوقتِ لجمعِ الأجرِ
According to the Hijri calendar
This is the time to collect rewards
Merujuk kepada Kalendar Hijri
Inilah masanya untuk mengumpul ganjaran
نهرَ منْ غفرانٍ يجري
كيْ يرويَ قلباً ظمآنَ
A river of forgiveness flows
To quench a thirsty heart
Sungai pengampunan sedang mengalir
Dapat menglegakan hati yang sedang dahaga
أولهُ رحمةً
وأوسطهِ غفران
Its beginning is mercy
Its middle is forgiveness
Permulaanya Rahmah
Pertengahanya Pengampunan
وآخرهِ نعمة
وعتقٍ منْ لظى النيرانِ
And its end is blessing
And freedom from the blaze of hell
Pengakhiranya Keberkatan
Dan pembebasan dari neraka
أهلاً أهلاً أهلاً أهلاً يا رمضانْ
Welcome, welcome, welcome, welcome, O Ramadan
Selamat datang, Selamat datang , Selamat datang Wahai Ramadhan
فلنتوحد بمحبتنا
نتميز فيهِ بطاعتنا
Let us unite in our love
Let us distinguish ourselves in our obedience
Maka marilah kita berkumpul dalam kecintaan
Supaya kita mencapai ketaatan
حتى نصلَ إلى غايتنا
جناتْ الخلدِ وغفرانٍ
So that we may reach our goal
The groves of eternity and forgiveness
Sehingga kita mencapai kepada tujuan
Syurga keabdian dan pengampunan
فيهِ الخيرُ يدورُ
يملؤنا بالنورِ
In it, goodness circulates
Filling us with light
Di dalamnya kebaikan yang berterusan
Menyinari kita dengan cahaya
هوَ خيرُ الشهورِ
أهلاً يا رمضانْ
It is the best of months
Welcome, O Ramadan
Dia adalah sebaik-baik bulan
Selamat datang wahai ramadhan
أهلاً أهلاً أهلاً أهلاً يا رمضانْ
Welcome, welcome, welcome, welcome, O Ramadan
Selamat datang, Selamat datang , Selamat datang Wahai Ramadhan
رمضانْ تجلى وابتسمَ
طوبى للعبدِ إذا اغتنمَ
Ramadan has appeared and smiled
Blessed is the servant who seizes the opportunity
Ramadhan sudah menjelma tiba dan tersenyum
Berbahagialah bagi hamba yang merebut peluang itu
أرضى مولاهُ بما التزمَ
طوبى للنفسِ بتقواها
He pleases his Lord with what he commits
Blessed is the soul with its piety
Allah redha bagi siapa yang iltizam denganya
Beruntunglah nafsu dengan taqwanya
أهلاً رمضانْ
Welcome, Ramadan
Selamat datang Ramadhan.
أهلا رمضان – أداء محمد طارق و إبراهيم الدردساوي
كلمات والحان: أنور حسام
توزيع: شريف منصور
مكس وماستر: محمد جودة
آلة البزق: هشام عصام
جيتار: إدريس خضر
إنتاج:
ID Production
—-
Lyrics | كلمات
أهلاً شهرَ الخيرِ أتانا
يملؤنا حبُاً إيمانا
Welcome, O month of goodness, you have come to us
Filling us with love and faith
Selamat datang wahai bulan penuh kebaikan kau telah datang kepada kami
Memenuhi rasa cinta dan keimanan
وهلالْ بالأفقِ يلوحُ
موعدهُ قدْ حانَ الآنِ
And the crescent moon looms in the horizon
Its time has now come
Dan Hilal telah menjelma
kini masanya telah tiba
وبحسبِ التوقيتِ الهجريِ
هذا الوقتِ لجمعِ الأجرِ
According to the Hijri calendar
This is the time to collect rewards
Merujuk kepada Kalendar Hijri
Inilah masanya untuk mengumpul ganjaran
نهرَ منْ غفرانٍ يجري
كيْ يرويَ قلباً ظمآنَ
A river of forgiveness flows
To quench a thirsty heart
Sungai pengampunan sedang mengalir
Dapat menglegakan hati yang sedang dahaga
أولهُ رحمةً
وأوسطهِ غفران
Its beginning is mercy
Its middle is forgiveness
Permulaanya Rahmah
Pertengahanya Pengampunan
وآخرهِ نعمة
وعتقٍ منْ لظى النيرانِ
And its end is blessing
And freedom from the blaze of hell
Pengakhiranya Keberkatan
Dan pembebasan dari neraka
أهلاً أهلاً أهلاً أهلاً يا رمضانْ
Welcome, welcome, welcome, welcome, O Ramadan
Selamat datang, Selamat datang , Selamat datang Wahai Ramadhan
فلنتوحد بمحبتنا
نتميز فيهِ بطاعتنا
Let us unite in our love
Let us distinguish ourselves in our obedience
Maka marilah kita berkumpul dalam kecintaan
Supaya kita mencapai ketaatan
حتى نصلَ إلى غايتنا
جناتْ الخلدِ وغفرانٍ
So that we may reach our goal
The groves of eternity and forgiveness
Sehingga kita mencapai kepada tujuan
Syurga keabdian dan pengampunan
فيهِ الخيرُ يدورُ
يملؤنا بالنورِ
In it, goodness circulates
Filling us with light
Di dalamnya kebaikan yang berterusan
Menyinari kita dengan cahaya
هوَ خيرُ الشهورِ
أهلاً يا رمضانْ
It is the best of months
Welcome, O Ramadan
Dia adalah sebaik-baik bulan
Selamat datang wahai ramadhan
أهلاً أهلاً أهلاً أهلاً يا رمضانْ
Welcome, welcome, welcome, welcome, O Ramadan
Selamat datang, Selamat datang , Selamat datang Wahai Ramadhan
رمضانْ تجلى وابتسمَ
طوبى للعبدِ إذا اغتنمَ
Ramadan has appeared and smiled
Blessed is the servant who seizes the opportunity
Ramadhan sudah menjelma tiba dan tersenyum
Berbahagialah bagi hamba yang merebut peluang itu
أرضى مولاهُ بما التزمَ
طوبى للنفسِ بتقواها
He pleases his Lord with what he commits
Blessed is the soul with its piety
Allah redha bagi siapa yang iltizam denganya
Beruntunglah nafsu dengan taqwanya
أهلاً رمضانْ
Welcome, Ramadan
Selamat datang Ramadhan.
مشاركة
أهلا رمضان – محمد طارق & إبراهيم الدردساوي
مشاركة
أهلا رمضان – محمد طارق & إبراهيم الدردساوي
Poem by Bulleh Shah
Cover of Mast Qalandar by Nusrat Fateh Ali Khan
Arranged and Performed by Hesham Abdul Wahab
Bulbul Tarang – Berny PJ
Tabla and Dholak – Sanu S Jeevan
Guitars – Sandeep Sequeira
Additional Vocals – Rakesh Kesavan
Recorded @ Andante Studios & NHQ Studios
Mixed & Mastered @ Andante Studios
—
Lyrics:
O Lal Meri Pat Rakhiyo Bhala
Jhule Laalan, Sindhdhi Da, Sewan Da, Shahbaz Qalandar Duma Dum Mast Qalandar
Ali Da Pehla Number
Ali Dum Dum De Andar
Ali Shahbaz Qalandar
O Lal Meri, O Lal Meri….
O red robed one! May I always be protected by You, O Jhoolelaal O Lord of Sindh and Sehwan, O noble Kalandar
The Lord in every breath of mine, glory be to you
Char Charagh Tere Balan Hameshan Panjwaan Mai Balan Aayi Bhala
Jhule Laalan, Sindhdhi Da, Sewan Da, Shahbaz Qalandar Duma Dum Mast Qalandar
Ali Dum Dum De Andar
Ali Da Pehla Number
Sewani Lal Qalandar
O Lal Meri, O Lal Meri…..
Your shrine is always lighted with four lamps
I’ve come here to light the fifth lamp in Your honour, O Jhoolelaal O Lord of Sindh and Sehwan, O noble Kalandar
The Lord in every breath of mine, glory be to you
Uchha Roza Peera Tera
Heth Wagey, Daryao Bhala
Jhule Laalan, Sindhdhi Da, Sewan Da, Shahbaz Qalandar Duma Dum Mast Qalandar
Ali Dum Dum De Andar
Ali Shahbaz Qalandar
Sewani Lal Qalandar
O Lal Meri, O Lal Meri……
Your grave is the highest oh lord
O master, friend and Sire of Sindh and Sehwan, The red robed God- intoxicated Qalandar
The Lord in every breath of mine, glory be to you
Oh Ghanan Ghanan Teri Naubat bhaje Ghanan Ghanan Teri Naubat lal bhaje Gharyal bhala Jhoole Lalan
Your drums are ringing
Your drums are ringing
Let the gong ring loudly for your glory, day and night, O Jhoolelaal
Peera Ve Mera Peer
Sab Da Wali Ae
Laqab Asadullah te Naam Ali Ae
Oh Naam e Ali Beda Paar Laga
Jhule Laalan, Sindhdhi Da, Sewan Da, Sakhi Shahbaz Qalandar
Lord oh my Lord
Everyone’s lord
We call him “Asadullah” and his name is “Ali”
Oh Ali protect us or save us
O master, friend and Sire of Sindh and Sehwan, The red robed God- intoxicated Qalandar
The Lord in every breath of mine, glory be to you.
Poem by Bulleh Shah
Cover of Mast Qalandar by Nusrat Fateh Ali Khan
Arranged and Performed by Hesham Abdul Wahab
Bulbul Tarang – Berny PJ
Tabla and Dholak – Sanu S Jeevan
Guitars – Sandeep Sequeira
Additional Vocals – Rakesh Kesavan
Recorded @ Andante Studios & NHQ Studios
Mixed & Mastered @ Andante Studios
—
Lyrics:
O Lal Meri Pat Rakhiyo Bhala
Jhule Laalan, Sindhdhi Da, Sewan Da, Shahbaz Qalandar Duma Dum Mast Qalandar
Ali Da Pehla Number
Ali Dum Dum De Andar
Ali Shahbaz Qalandar
O Lal Meri, O Lal Meri….
O red robed one! May I always be protected by You, O Jhoolelaal O Lord of Sindh and Sehwan, O noble Kalandar
The Lord in every breath of mine, glory be to you
Char Charagh Tere Balan Hameshan Panjwaan Mai Balan Aayi Bhala
Jhule Laalan, Sindhdhi Da, Sewan Da, Shahbaz Qalandar Duma Dum Mast Qalandar
Ali Dum Dum De Andar
Ali Da Pehla Number
Sewani Lal Qalandar
O Lal Meri, O Lal Meri…..
Your shrine is always lighted with four lamps
I’ve come here to light the fifth lamp in Your honour, O Jhoolelaal O Lord of Sindh and Sehwan, O noble Kalandar
The Lord in every breath of mine, glory be to you
Uchha Roza Peera Tera
Heth Wagey, Daryao Bhala
Jhule Laalan, Sindhdhi Da, Sewan Da, Shahbaz Qalandar Duma Dum Mast Qalandar
Ali Dum Dum De Andar
Ali Shahbaz Qalandar
Sewani Lal Qalandar
O Lal Meri, O Lal Meri……
Your grave is the highest oh lord
O master, friend and Sire of Sindh and Sehwan, The red robed God- intoxicated Qalandar
The Lord in every breath of mine, glory be to you
Oh Ghanan Ghanan Teri Naubat bhaje Ghanan Ghanan Teri Naubat lal bhaje Gharyal bhala Jhoole Lalan
Your drums are ringing
Your drums are ringing
Let the gong ring loudly for your glory, day and night, O Jhoolelaal
Peera Ve Mera Peer
Sab Da Wali Ae
Laqab Asadullah te Naam Ali Ae
Oh Naam e Ali Beda Paar Laga
Jhule Laalan, Sindhdhi Da, Sewan Da, Sakhi Shahbaz Qalandar
Lord oh my Lord
Everyone’s lord
We call him “Asadullah” and his name is “Ali”
Oh Ali protect us or save us
O master, friend and Sire of Sindh and Sehwan, The red robed God- intoxicated Qalandar
The Lord in every breath of mine, glory be to you.
مشاركة
Mast Qalandar – Hesham Abdul Wahab
مشاركة
Mast Qalandar – Hesham Abdul Wahab
J’ai corrigé les paroles
Si parfois,
tu as du mal à avancer
si tu te sens seul, si tu te sens paumé.
Quand la nuit s’éternise,
que l’obscurité t’oppresse
même désemparé,
même si tu ne sais quelle voie suivre.
Ne baisse pas les bras
et ne perd pas espoir
car Allah est toujours proche de toi..
Refrain1:
Incha’allah..x3
Tu trouveras ta voie
Incha’allah..x3
Tu trouveras ta voie
Si parfois
tu commets tant de fautes
que pour te repentir
tu penses qu’il est trop tard.
Tellement confus
des mauvais choix que tu fais
qui hantent ton esprit et
emplisse ton cœur de honte.
Ne baisse pas les bras et ne perd pas espoir car Allah est toujours proche de
toi.
Refrain1
Vas vers Allah, il n’est jamais très loin,
fais lui confiance lève tes mains et prie
Ouh Ya Allah guide nos pas et protège-nous de l’errance.
Tu es le seul qui puisse
‘nous montrer la voie’x4
Refrain2:
Incha’allah..x3
Nous trouverons notre voie
Incha’allah..x3
Nous trouverons notre voie
J’ai corrigé les paroles
Si parfois,
tu as du mal à avancer
si tu te sens seul, si tu te sens paumé.
Quand la nuit s’éternise,
que l’obscurité t’oppresse
même désemparé,
même si tu ne sais quelle voie suivre.
Ne baisse pas les bras
et ne perd pas espoir
car Allah est toujours proche de toi..
Refrain1:
Incha’allah..x3
Tu trouveras ta voie
Incha’allah..x3
Tu trouveras ta voie
Si parfois
tu commets tant de fautes
que pour te repentir
tu penses qu’il est trop tard.
Tellement confus
des mauvais choix que tu fais
qui hantent ton esprit et
emplisse ton cœur de honte.
Ne baisse pas les bras et ne perd pas espoir car Allah est toujours proche de
toi.
Refrain1
Vas vers Allah, il n’est jamais très loin,
fais lui confiance lève tes mains et prie
Ouh Ya Allah guide nos pas et protège-nous de l’errance.
Tu es le seul qui puisse
‘nous montrer la voie’x4
Refrain2:
Incha’allah..x3
Nous trouverons notre voie
Incha’allah..x3
Nous trouverons notre voie
مشاركة
Insha Allah (French Version) – Maher Zain
مشاركة
Insha Allah (French Version) – Maher Zain
مشاركة
O Sensin Ki (Turkish-Türkçe) – Maher Zain & Mustafa Ceceli
مشاركة
Alhamdulillah – Ehsan Yasin & Daud Kim
Words: Sami Yusuf
Music: Sami Yusuf
Produced by Sami Yusuf
—-
Lyrics:
You came to me
In that hour of need
When I was so lost
So lonely
You came to me
Took my breath away
Showed me the right way
The way to lead
You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want
Is to be with you
You are my one true love
Taught me to never judge
Now all I want
Is to be with you
Allahumma Salli ‘ala Sayyinda Mustafa, ‘ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
Seni andım,
Sana muhtacım,
Nurunla aydınlandım
Hayatım, senle anlamlı
Sende çözüldü, herşeyin sırrı
Sana kurban olsun
Canım feda olsun
Yeter ki ruhum
Seninle olsun
Günahlarda kayboldum
Acılarla yoğruldum
Yeter artık ruhum
Seninle olsun
Allahumma Salli 3ala Sayyinda Mustafa, 3ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
Showed me right from wrong
Taught me to be strong
Need you more than ever
Ya Rasul Allah
You came to me
In that hour of need
Need you more than ever
Ya Rasul Allah
You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want
Is to be with you
You are my One True love
Taught me to never judge
Now all I want
Is to be with you
Words: Sami Yusuf
Music: Sami Yusuf
Produced by Sami Yusuf
—-
Lyrics:
You came to me
In that hour of need
When I was so lost
So lonely
You came to me
Took my breath away
Showed me the right way
The way to lead
You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want
Is to be with you
You are my one true love
Taught me to never judge
Now all I want
Is to be with you
Allahumma Salli ‘ala Sayyinda Mustafa, ‘ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
Seni andım,
Sana muhtacım,
Nurunla aydınlandım
Hayatım, senle anlamlı
Sende çözüldü, herşeyin sırrı
Sana kurban olsun
Canım feda olsun
Yeter ki ruhum
Seninle olsun
Günahlarda kayboldum
Acılarla yoğruldum
Yeter artık ruhum
Seninle olsun
Allahumma Salli 3ala Sayyinda Mustafa, 3ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
Showed me right from wrong
Taught me to be strong
Need you more than ever
Ya Rasul Allah
You came to me
In that hour of need
Need you more than ever
Ya Rasul Allah
You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want
Is to be with you
You are my One True love
Taught me to never judge
Now all I want
Is to be with you
مشاركة
You Came to Me ( Turkish Version ) – Sami Yusuf
مشاركة
You Came to Me ( Turkish Version ) – Sami Yusuf
مشاركة
Ramadan ( Turkish Version ) – Maher Zain
Credits:
Executive Producer: Bara Kherigi
Lyrics: Anwer Hussam
Melody: Mesut Kurtis
Arrangement: Yavuz Taşkın
Mixing & Mastering: Yavuz Taşkın
—-
Lyrics:
جاء بعدَ غِياب .. ليَجمَعَ الأحباب
يا شهرَ الرّحمة .. يا فُرصَةَ مَن تاب
بسِراجٍ مِن نُور مَلأَ القلبَ سُرور
أهلاً يا رمضان .. يا خيرَ الشُّهُور
بسِراجٍ مِن نُور .. مَلأَ القلبَ سُرور
أهلاً يا رمضان .. يا خيرَ الشُّهُور
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
بهلال أتانا.. ليُنيرَ الأكوان
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
يا شَهرَ القرآن .. يا زادَ الإيمان
هو عنوانُ عَطاء .. غَيثٌ لكل رَجاء
تَنَزَّلُ الرَّحَمَات .. فَرَجًا لكل بَلاء
أجرٌ يَحمِلُ بُشْرَى .. يُسرٌ يَمحُو عُسْرا
فَيضٌ مِن وَهّاب .. أملٌ يَجبُرُ كَسْرا
بسِراجٍ مِن نُور .. مَلأَ القلبَ سُرور
أهلاً يا رمضان .. يا خيرَ الشُّهُور
بسِراجٍ مِن نُور .. مَلأَ القلبَ سُرور
أهلاً يا رمضان .. يا خيرَ الشُّهُور
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
بهلال أتانا.. ليُنيرَ الأكوان
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
يا شَهرَ القرآن .. يا زادَ الإيمان
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
بهلال أتانا.. ليُنيرَ الأكوان
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
مَهلاً لا لا تَمضِي .. يا شهرَ الغُفران
Credits:
Executive Producer: Bara Kherigi
Lyrics: Anwer Hussam
Melody: Mesut Kurtis
Arrangement: Yavuz Taşkın
Mixing & Mastering: Yavuz Taşkın
—-
Lyrics:
جاء بعدَ غِياب .. ليَجمَعَ الأحباب
يا شهرَ الرّحمة .. يا فُرصَةَ مَن تاب
بسِراجٍ مِن نُور مَلأَ القلبَ سُرور
أهلاً يا رمضان .. يا خيرَ الشُّهُور
بسِراجٍ مِن نُور .. مَلأَ القلبَ سُرور
أهلاً يا رمضان .. يا خيرَ الشُّهُور
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
بهلال أتانا.. ليُنيرَ الأكوان
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
يا شَهرَ القرآن .. يا زادَ الإيمان
هو عنوانُ عَطاء .. غَيثٌ لكل رَجاء
تَنَزَّلُ الرَّحَمَات .. فَرَجًا لكل بَلاء
أجرٌ يَحمِلُ بُشْرَى .. يُسرٌ يَمحُو عُسْرا
فَيضٌ مِن وَهّاب .. أملٌ يَجبُرُ كَسْرا
بسِراجٍ مِن نُور .. مَلأَ القلبَ سُرور
أهلاً يا رمضان .. يا خيرَ الشُّهُور
بسِراجٍ مِن نُور .. مَلأَ القلبَ سُرور
أهلاً يا رمضان .. يا خيرَ الشُّهُور
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
بهلال أتانا.. ليُنيرَ الأكوان
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
يا شَهرَ القرآن .. يا زادَ الإيمان
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
بهلال أتانا.. ليُنيرَ الأكوان
رمضان رمضان .. أهلاً يا رمضان
مَهلاً لا لا تَمضِي .. يا شهرَ الغُفران
مشاركة
أهلا يا رمضان ( بدون موسيقى ) – مسعود كرتس
مشاركة
أهلا يا رمضان ( بدون موسيقى ) – مسعود كرتس
مشاركة
Malja Man Laja ( Peace be Upon Us – Album ) – Harmony Band
مشاركة
Ramadan ( Malay/Bahasa Version ) – Maher Zain
مشاركة
Hoşgeldin Ramazan – Ali Magrebi
DESCRIPTION:
Experience the beauty and unity of diverse musical traditions with Sami Yusuf’s
latest release, ‘One.’ Recorded live at the Holland Festival in June 2022,
this piece showcases exceptional artistry from Cappella Amsterdam,
the Amsterdam Andalusian Orchestra, and Sami Yusuf’s own ensemble.
Composed and arranged by Sami Yusuf,
‘One’ is a stunning blend of Western European vocal performance and the dynamic
rhythms of Andalusian, North African and Middle Eastern instruments including the ney,
violin, qanun, santur and percussions.
The German words by Meister Eckhart and Arabic poetry by Abu al-Hasan al-Shushtari
speak of the Eternal I and the unity of vision, emphasising the separate beauty of
each path and their underlying unity.
Performed in E Flat with allusions to maqām Nahāwand,
‘One’ opens with Cappella Amsterdam’s hauntingly beautiful vocals,
transitioning to the richly textured and dynamic rhythms of Amsterdam
Andalusian Orchestra, culminating in a mesmerising santur and percussion performance
by Sami Yusuf’s ensemble.
‘One’ invites you to experience the oneness of the human spirit in art.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
German words by Meister Eckhart
Arabic words by Abu al-Hasan al-Shushtari
E Flat (with allusions to Maqām Nahāwand)
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
Amsterdam Andalusian Orchestra:
Abderrahim Semlali: Violin
Jaafar Lougmani: Violin
Mohamed Al Mokhlis: Violin
Hessel Moeselaar: Viola
Hannelore de Vuyst: Violin
Haytham Safia: Oud
Marianne Noordink: Ney
Ruven Ruppik: Percussion
Khaili Ahmed: Percussion
Salah Mesbah: Vocals
Dwight Breinburg: Percussion,Vocals
Mohamed Chairi: Rabab,Vocals
Daniël van Huffelen: Double Bass
Ahmed el Maai: Qanun, Oud, Vocals
Mixed and Mastered @ Andante Studios
DESCRIPTION:
Experience the beauty and unity of diverse musical traditions with Sami Yusuf’s
latest release, ‘One.’ Recorded live at the Holland Festival in June 2022,
this piece showcases exceptional artistry from Cappella Amsterdam,
the Amsterdam Andalusian Orchestra, and Sami Yusuf’s own ensemble.
Composed and arranged by Sami Yusuf,
‘One’ is a stunning blend of Western European vocal performance and the dynamic
rhythms of Andalusian, North African and Middle Eastern instruments including the ney,
violin, qanun, santur and percussions.
The German words by Meister Eckhart and Arabic poetry by Abu al-Hasan al-Shushtari
speak of the Eternal I and the unity of vision, emphasising the separate beauty of
each path and their underlying unity.
Performed in E Flat with allusions to maqām Nahāwand,
‘One’ opens with Cappella Amsterdam’s hauntingly beautiful vocals,
transitioning to the richly textured and dynamic rhythms of Amsterdam
Andalusian Orchestra, culminating in a mesmerising santur and percussion performance
by Sami Yusuf’s ensemble.
‘One’ invites you to experience the oneness of the human spirit in art.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
German words by Meister Eckhart
Arabic words by Abu al-Hasan al-Shushtari
E Flat (with allusions to Maqām Nahāwand)
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
Amsterdam Andalusian Orchestra:
Abderrahim Semlali: Violin
Jaafar Lougmani: Violin
Mohamed Al Mokhlis: Violin
Hessel Moeselaar: Viola
Hannelore de Vuyst: Violin
Haytham Safia: Oud
Marianne Noordink: Ney
Ruven Ruppik: Percussion
Khaili Ahmed: Percussion
Salah Mesbah: Vocals
Dwight Breinburg: Percussion,Vocals
Mohamed Chairi: Rabab,Vocals
Daniël van Huffelen: Double Bass
Ahmed el Maai: Qanun, Oud, Vocals
Mixed and Mastered @ Andante Studios
مشاركة
One (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
مشاركة
One (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
كلمات : علياء سكر
الحان : زياد سيف
تشيلو : عماد مرسي
عود : أيسر اللحام
ناي : بشار أبو شامة
كلارينت : يزن الصباغ
غيتار : زياد سيف
المكساج والماسترينج : م . عمرو همام عقاد
الإنتاج والتوزيع الموسيقي : استوديونا
مشاركة
رمضان الجود ( موسيقى ) عدنان الحلاق – محمود الصياد
مشاركة
Come See | Barakah (Deluxe) – Sami Yusuf
مشاركة
Lovers – Sami Yusuf
مشاركة
Jaaneh Jaanaan (Live at the Dubai Opera) – Sami Yusuf
Produced by Sweven Records
Performed, Composed and Arranged by Mevlan Kurtishi
Lyrics by Ismail Abuşak
—-
كلمات العمل | Lyrcis :
Muhammed
Yanık gönüller, hep zikrederler
Aşka gelirler, Kalptedir Eller
Oldu muhabbet, Canım Muhammed
Habib’in Ahmet, Aleme Rahmet
Tekbir salavat getirdi diller
Senin aşkından, açıldı eller
Yeşerdi bu gönüllerde güller
Kalplerin nuru, Aşkın sururu
Ey şanlı Nebi, Ey kutlu Nebi
Her hayrın başı, sensin efendi
Hasretin her an, yakar bizleri
Dertlere derman, sevgili Nebi
يا رب صل على محمد محمد
يا رب صل على محمد محمد
يا رب صل على محمد محمد
يا رب صل على محمد محمد
Produced by Sweven Records
Performed, Composed and Arranged by Mevlan Kurtishi
Lyrics by Ismail Abuşak
—-
كلمات العمل | Lyrcis :
Muhammed
Yanık gönüller, hep zikrederler
Aşka gelirler, Kalptedir Eller
Oldu muhabbet, Canım Muhammed
Habib’in Ahmet, Aleme Rahmet
Tekbir salavat getirdi diller
Senin aşkından, açıldı eller
Yeşerdi bu gönüllerde güller
Kalplerin nuru, Aşkın sururu
Ey şanlı Nebi, Ey kutlu Nebi
Her hayrın başı, sensin efendi
Hasretin her an, yakar bizleri
Dertlere derman, sevgili Nebi
يا رب صل على محمد محمد
يا رب صل على محمد محمد
يا رب صل على محمد محمد
يا رب صل على محمد محمد
مشاركة
Muhammed – Mevlan Kurtishi
مشاركة
Muhammed – Mevlan Kurtishi
مشاركة
Mast Qalandar (Live at the Dubai Opera) – Sami Yusuf
Malayalam words by Rafeeque Ahammed
Hindi words by Faez Choudhary
Music by Sami Yusuf
Produced & Arranged by Sami Yusuf
Recorded @ Andante Studios
Mixed & Mastered @Andante Studios
—-
Lyrics:
Malayalam Verse:
Jeevante nritham pole
Like the seasons of nature and life
Ororo poovum pullum neele
On your path to success, every plant and flower that acts as an umbrella
Theeratha kavyam theerpu
Life is like an eternal poem
Aa vinnil suryan porum
The Morning sun that shines your day
Ravakum tharajalam pookum
As well the stars that lit the sky for you
Kalathin thalam kelkan va
To let you hear the rhythm of life
Venal marum varsham peyyum
Come and witness the summer move aside for the rain to drop
Ushasandhyakalayi manasse padu
After the darkest night comes dawn
Thalarathe naam Thudaram yathra
so never back down and continue the journey
Hindi Verse:
Ye Subha Mein Ujala
This Brightness in the Morning
Ye Machalti Shaam Ka Roshan Tara
is like a glistening star on a fancy night
Kehta Hai Tu Bhi Aaa Jagmaga
that says “come and shine with me”
Ghani Hain Ye Rahen
The ways are thick
Judi Aise Jaise bahen
Combined as two arms
Manzil Pe tum gum Na ho Jana
Our point of destiny won’t be lost
Qadam Badha
Step Forward
Bulandi Pe Jaa
Reach the heights
Sapnay Tu Saja
Build all your dreams
Jalway tu Dikha
Come out in flying colors
Aman Ko Jaga
Bring peace
Ghamon Ko Bhula
Forget all the hardships
Malayalam words by Rafeeque Ahammed
Hindi words by Faez Choudhary
Music by Sami Yusuf
Produced & Arranged by Sami Yusuf
Recorded @ Andante Studios
Mixed & Mastered @Andante Studios
—-
Lyrics:
Malayalam Verse:
Jeevante nritham pole
Like the seasons of nature and life
Ororo poovum pullum neele
On your path to success, every plant and flower that acts as an umbrella
Theeratha kavyam theerpu
Life is like an eternal poem
Aa vinnil suryan porum
The Morning sun that shines your day
Ravakum tharajalam pookum
As well the stars that lit the sky for you
Kalathin thalam kelkan va
To let you hear the rhythm of life
Venal marum varsham peyyum
Come and witness the summer move aside for the rain to drop
Ushasandhyakalayi manasse padu
After the darkest night comes dawn
Thalarathe naam Thudaram yathra
so never back down and continue the journey
Hindi Verse:
Ye Subha Mein Ujala
This Brightness in the Morning
Ye Machalti Shaam Ka Roshan Tara
is like a glistening star on a fancy night
Kehta Hai Tu Bhi Aaa Jagmaga
that says “come and shine with me”
Ghani Hain Ye Rahen
The ways are thick
Judi Aise Jaise bahen
Combined as two arms
Manzil Pe tum gum Na ho Jana
Our point of destiny won’t be lost
Qadam Badha
Step Forward
Bulandi Pe Jaa
Reach the heights
Sapnay Tu Saja
Build all your dreams
Jalway tu Dikha
Come out in flying colors
Aman Ko Jaga
Bring peace
Ghamon Ko Bhula
Forget all the hardships
مشاركة
Qadam Badha – Hesham Abdul Wahab
مشاركة
Qadam Badha – Hesham Abdul Wahab
كلمات :
عبدالرحمن العديني
عمر النهاري
د. عبدالمعطي الدالاتي
عبدالله الوهب
الحان :
محمد العزاوي
التوزيع الموسيقي :
نور هاشم
الهندسة الصوتية والماستر
مجاهد هشام
مشاركة
أوبريت رمضان النور – محمد العزاوي & صهيب الراوي & ياسر طوبان
DESCRIPTION:
Sami Yusuf’s composition ‘Veritas’ premiered at the Holland Festival in Amsterdam
as part of his concert series ‘When Paths Meet’.
From the minimal and ethereal sound of the intro,
it subtly transitions to a sense of awe at the astonishing majesty and multiplicity of creation.
The Persian-influenced musical phrasing of Sami Yusuf’s vocalisations
in the intro are inspired by the Daramad of Avaz-e dashti,
a subgroup of the Shur dastgah, a Persian modal system evocative of a meditative state.
Cappella Amsterdam sings quarter tones here and they do so brilliantly.
The flamenco and Andalusian sounds of the Amsterdam Andalusian Orchestra interplay
with Western classical elements and the vibrant Arabic maqam Bayati.
When the mode shifts to the passionate yearning of maqam Nahawand,
its similarity to the Western classical minor scale brings an effortless resonance between the two.
The outro joins Bayati and a harmonic minor scale in a multi-faceted,
fiery expression of multiple, even contradictory states of being,
while the vocalists insist,
‘Veritas’, ‘Veritas’ – Truth, Truth – and cast our focus beneath the turbulent surface storms
to the calm depths below.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
Mode: Shur with allusions to Nahāwand
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
DESCRIPTION:
Sami Yusuf’s composition ‘Veritas’ premiered at the Holland Festival in Amsterdam
as part of his concert series ‘When Paths Meet’.
From the minimal and ethereal sound of the intro,
it subtly transitions to a sense of awe at the astonishing majesty and multiplicity of creation.
The Persian-influenced musical phrasing of Sami Yusuf’s vocalisations
in the intro are inspired by the Daramad of Avaz-e dashti,
a subgroup of the Shur dastgah, a Persian modal system evocative of a meditative state.
Cappella Amsterdam sings quarter tones here and they do so brilliantly.
The flamenco and Andalusian sounds of the Amsterdam Andalusian Orchestra interplay
with Western classical elements and the vibrant Arabic maqam Bayati.
When the mode shifts to the passionate yearning of maqam Nahawand,
its similarity to the Western classical minor scale brings an effortless resonance between the two.
The outro joins Bayati and a harmonic minor scale in a multi-faceted,
fiery expression of multiple, even contradictory states of being,
while the vocalists insist,
‘Veritas’, ‘Veritas’ – Truth, Truth – and cast our focus beneath the turbulent surface storms
to the calm depths below.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
Mode: Shur with allusions to Nahāwand
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
مشاركة
Veritas (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
مشاركة
Veritas (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
مشاركة
سحر – سعد شماري
Lyrics:
Vakit bir akşam
Halim perişan
Şarkılarda gam
Gözlerimde kan
Ruhumu saran
Bitmeyen tufan
Hasretinle bu
Dünya bir zindan
Olsa da hükmün
Hakkımda idam
Vazgeçmem bir an
Sığındığım liman
Gönlümde iman
Karanlık dünyada
Işığım Kuran
Kurtar kederden
Yoruldum dertten
Kanayan yarama
Sensin tek merhem
Vazgeçmem Sen’den
I am driftwood now
I am homeward bound
Pull me from the sea
Save what’s left of me
Kurtar kederden
Yoruldum dertten
Kanayan yarama
Sensin tek merhem
Vazgeçmem Sen’den
So forgive my wrongs
Lyrics:
Vakit bir akşam
Halim perişan
Şarkılarda gam
Gözlerimde kan
Ruhumu saran
Bitmeyen tufan
Hasretinle bu
Dünya bir zindan
Olsa da hükmün
Hakkımda idam
Vazgeçmem bir an
Sığındığım liman
Gönlümde iman
Karanlık dünyada
Işığım Kuran
Kurtar kederden
Yoruldum dertten
Kanayan yarama
Sensin tek merhem
Vazgeçmem Sen’den
I am driftwood now
I am homeward bound
Pull me from the sea
Save what’s left of me
Kurtar kederden
Yoruldum dertten
Kanayan yarama
Sensin tek merhem
Vazgeçmem Sen’den
So forgive my wrongs
مشاركة
Drier Land (Türkçe Versiyonu) – Sami Yusuf
مشاركة
Drier Land (Türkçe Versiyonu) – Sami Yusuf
مشاركة
موسم الإستفادة ( موسيقى ) – محمد الكاف
مشاركة
في رمضان – مشاري العفاسي
DESCRIPTION:
Sami Yusuf’s composition ‘The Fire Within’ evokes the flame of love
that burns in the hearts of seekers everywhere.
This rich musical tapestry weaves together mystical strands of music and poetry
as it moves seamlessly from the aeolian sound of European choral music
to Andalusian modes to Middle Eastern scales.
Here we hear the voice of each tradition clearly articulated
as in an intricate conversation with one another.
Layer upon layer of melodies and rhythms serve to clarify the composer’s vision
and to lead the listener inward to a place of knowing beyond words.
Lyrics are drawn from mystical poets: Kaygusuz Abdal (Turkish lyrics),
Hildegard von Bingen (Latin lyrics),
Mansur ibn al-Hallaj and Abu al-Hasan al-Shushtari (Arabic lyrics).
Performed by Cappella Amsterdam, The Amsterdam Andalusian Orchestra,
and Sami Yusuf’s ensemble.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
Latin words by Hildegard of Bingen
English words trans. from Mansur al-Hallaj
Turkish words by Kaygusuz Abdal
Arabic Mawwāl by Abu al-Hasan al-Shushtari
Mode: Aeolian [with allusions to traditional Andalusian modes]
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
DESCRIPTION:
Sami Yusuf’s composition ‘The Fire Within’ evokes the flame of love
that burns in the hearts of seekers everywhere.
This rich musical tapestry weaves together mystical strands of music and poetry
as it moves seamlessly from the aeolian sound of European choral music
to Andalusian modes to Middle Eastern scales.
Here we hear the voice of each tradition clearly articulated
as in an intricate conversation with one another.
Layer upon layer of melodies and rhythms serve to clarify the composer’s vision
and to lead the listener inward to a place of knowing beyond words.
Lyrics are drawn from mystical poets: Kaygusuz Abdal (Turkish lyrics),
Hildegard von Bingen (Latin lyrics),
Mansur ibn al-Hallaj and Abu al-Hasan al-Shushtari (Arabic lyrics).
Performed by Cappella Amsterdam, The Amsterdam Andalusian Orchestra,
and Sami Yusuf’s ensemble.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
Latin words by Hildegard of Bingen
English words trans. from Mansur al-Hallaj
Turkish words by Kaygusuz Abdal
Arabic Mawwāl by Abu al-Hasan al-Shushtari
Mode: Aeolian [with allusions to traditional Andalusian modes]
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
مشاركة
The Fire Within (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
مشاركة