Un Corazón Bailando
من البوم
مشاركة
Un Corazón Bailando – Sami Yusuf
Composed By – Sami Yusuf
Lyrics By – Sami Yusuf
—
Lyrics:
My ummah, my ummah
He will say
Rasulullah on that day
Even though we’ve strayed from him and his way
My brothers, my sisters, in Islam
Let’s struggle, work, and pray
If we are to
Bring back the glory of his way
Ya Allah ya rabbal alamin
Ya rahmanu ya rahim
Ya rabbi
O Allah Lord of the Worlds
O Merciful and Beneficent
O my Lord
Let the Ummah rise again
Let us see daylight again
Once again
Let’s become whole again
Proud again
‘Cause I swear with firm belief in our hearts
We can bring back the glory of our past
My ummah, my ummah
He will say
Rasulullah on that day
Even though we strayed from him and his way
Look at where we were
And look at where we are
And tell me
Is this how he’d want it to be?
Oh no! Let us bring back our glory
ya allah ya rabbal alalmin
ya rahmano ya rahem
ya rabbi
let the ummah rise again
ya allah ya rabbal alalmin
ya rahmano ya rahem
ya rabbi
let the ummah rise again
let us see daylight again
once again
Composed By – Sami Yusuf
Lyrics By – Sami Yusuf
—
Lyrics:
My ummah, my ummah
He will say
Rasulullah on that day
Even though we’ve strayed from him and his way
My brothers, my sisters, in Islam
Let’s struggle, work, and pray
If we are to
Bring back the glory of his way
Ya Allah ya rabbal alamin
Ya rahmanu ya rahim
Ya rabbi
O Allah Lord of the Worlds
O Merciful and Beneficent
O my Lord
Let the Ummah rise again
Let us see daylight again
Once again
Let’s become whole again
Proud again
‘Cause I swear with firm belief in our hearts
We can bring back the glory of our past
My ummah, my ummah
He will say
Rasulullah on that day
Even though we strayed from him and his way
Look at where we were
And look at where we are
And tell me
Is this how he’d want it to be?
Oh no! Let us bring back our glory
ya allah ya rabbal alalmin
ya rahmano ya rahem
ya rabbi
let the ummah rise again
ya allah ya rabbal alalmin
ya rahmano ya rahem
ya rabbi
let the ummah rise again
let us see daylight again
once again
مشاركة
My Ummah (Percussion Version) – Sami Yusuf
مشاركة
My Ummah (Percussion Version) – Sami Yusuf
“Khorasan (Arabic Version)”
My, Lord
إلهي
Have Mercy on me
إرحمني
On the day of eternity
يوم الخلود
My Lord
إلهي
Unite me
إجمعني
With the messenger
بالرسول
My Lord
إلهي
Tell me
بشرني
You will accept me
بالقبول
Protect me, O Merciful
سلمني يا رحمن
From worries and anxieties of this world
من هم الدنيا
Protect me, O The Most Kind
و احفظني يا منان
From pain and sorrow
من كل بلوى
Exalted in all Your affairs
عظيم الشان
O You, the Supreme One
إله متعال
I have none in this universe but You
مالي يا رباه في الكون سواك
My, Lord
إلهي
Have Mercy on me
إرحمني
On the day of eternity
يوم الخلود
My Lord
إلهي
Unite me
إجمعني
With the messenger
بالرسول
Protect me, O Merciful
سلمني يا رحمن
From worries and anxieties of this world
من هم الدنيا
Protect me, O The Most Kind
و احفظني يا منان
From pain and sorrow
من كل بلوى
Exalted in all Your affairs
عظيم الشان
O You, the Supreme One
إله متعال
Have mercy on my weakness
فارحم ضعفي
For I have none in this universe but You
مالي يا رباه في الكون سواك
My Lord
إلهي
Tell me
بشرني
You will accept me
بالقبول
“Khorasan (Arabic Version)”
My, Lord
إلهي
Have Mercy on me
إرحمني
On the day of eternity
يوم الخلود
My Lord
إلهي
Unite me
إجمعني
With the messenger
بالرسول
My Lord
إلهي
Tell me
بشرني
You will accept me
بالقبول
Protect me, O Merciful
سلمني يا رحمن
From worries and anxieties of this world
من هم الدنيا
Protect me, O The Most Kind
و احفظني يا منان
From pain and sorrow
من كل بلوى
Exalted in all Your affairs
عظيم الشان
O You, the Supreme One
إله متعال
I have none in this universe but You
مالي يا رباه في الكون سواك
My, Lord
إلهي
Have Mercy on me
إرحمني
On the day of eternity
يوم الخلود
My Lord
إلهي
Unite me
إجمعني
With the messenger
بالرسول
Protect me, O Merciful
سلمني يا رحمن
From worries and anxieties of this world
من هم الدنيا
Protect me, O The Most Kind
و احفظني يا منان
From pain and sorrow
من كل بلوى
Exalted in all Your affairs
عظيم الشان
O You, the Supreme One
إله متعال
Have mercy on my weakness
فارحم ضعفي
For I have none in this universe but You
مالي يا رباه في الكون سواك
My Lord
إلهي
Tell me
بشرني
You will accept me
بالقبول
مشاركة
Khorasan ( Arabic Version ) ( The Centre Album ) – Sami Yusuf
مشاركة
Khorasan ( Arabic Version ) ( The Centre Album ) – Sami Yusuf
Composed, performed and produced by Sami Yusuf
Words by Salim Abdul Qader Zenger
English translation by Prof. Yousef Casewit
Backing Vocals: Ismail Boujia, Mohammed El Ouafi, Mustafa Al Ashqar & Mohammed El Alami
Violin & Viola performed by Ali Keeler
Recorded, Mixed & Mastered by Vishnu Rajan @ Andante Studios
Calligraphy by Haji Noor Deen
Visual Effects by Mohammad Amin @ Andante Studios
Shot & directed by Saleh Nass @ Elements Cine Productions
Composed, performed and produced by Sami Yusuf
Words by Salim Abdul Qader Zenger
English translation by Prof. Yousef Casewit
Backing Vocals: Ismail Boujia, Mohammed El Ouafi, Mustafa Al Ashqar & Mohammed El Alami
Violin & Viola performed by Ali Keeler
Recorded, Mixed & Mastered by Vishnu Rajan @ Andante Studios
Calligraphy by Haji Noor Deen
Visual Effects by Mohammad Amin @ Andante Studios
Shot & directed by Saleh Nass @ Elements Cine Productions
مشاركة
Al Faqir | الفقير – Sami Yusuf
مشاركة
Al Faqir | الفقير – Sami Yusuf
Beyond the lines of no man’s land
Time stands still.
My voice is weak, but far away, I softly speak
In silent words, on folded knees,
With silent words we call the night,
To bring you sleep & dry your eyes,
To bring you dreams & free your minds,
When every hope has gone, we hold on.
With silent words we’ll ask the dawn,
To chase your fears when nights are long,
A million voices in to one,
When every hope has gone
We echo all night through
With silent words we are with you.
With every tear you cry, we’ll comfort you
Standing by your side, as one with you,
You can find us, deep in the silence
Carried in the soft winds passing through
We’ll be your shadow, today and tomorrow
There to follow everything you do.
ARABIC
الهي، أدخل السرور
Lord bring hapiness
Illahi adkhil asurroor
ياربِ أسعد القلوب
And cheer the hearts
Wa as3id al-quloob
الهي، خفف الآلام
Lord, alleviate the pain
Illahi khafif al-alaam
من لسوريا سواك؟
Who can save Syria other than You?
Man li-sooriyya siwaak?
من يحيي بسمةَ الحزين؟
Who can restore the smile of the depressed?
Mann yu7yyi basmatal-7azeen?
من يُنسي أنّةَ المسكين؟
Who can soothe (alleviate) the soreness of the poor?
Mann yunsi annatal-miskeen?
من يمسح دمعَ اليتيم؟
Who can wipe the tear of an orphan?
Mann yamsa7 dam3al-yateem?
أبكي بصمتٍ وأنين
Silently, I cry and moan
Abki bi-ssamtin wa aneen
عن شيخ، شاب، ويتيم
For an old man, a young man and an orphan
3an shaiyykhin, shaaban wa yateem
عنكِ يا…آه سوريا
About you … Ah Syria
3anki ya…ah sooriyya
Beyond the lines of no man’s land
Time stands still.
My voice is weak, but far away, I softly speak
In silent words, on folded knees,
With silent words we call the night,
To bring you sleep & dry your eyes,
To bring you dreams & free your minds,
When every hope has gone, we hold on.
With silent words we’ll ask the dawn,
To chase your fears when nights are long,
A million voices in to one,
When every hope has gone
We echo all night through
With silent words we are with you.
With every tear you cry, we’ll comfort you
Standing by your side, as one with you,
You can find us, deep in the silence
Carried in the soft winds passing through
We’ll be your shadow, today and tomorrow
There to follow everything you do.
ARABIC
الهي، أدخل السرور
Lord bring hapiness
Illahi adkhil asurroor
ياربِ أسعد القلوب
And cheer the hearts
Wa as3id al-quloob
الهي، خفف الآلام
Lord, alleviate the pain
Illahi khafif al-alaam
من لسوريا سواك؟
Who can save Syria other than You?
Man li-sooriyya siwaak?
من يحيي بسمةَ الحزين؟
Who can restore the smile of the depressed?
Mann yu7yyi basmatal-7azeen?
من يُنسي أنّةَ المسكين؟
Who can soothe (alleviate) the soreness of the poor?
Mann yunsi annatal-miskeen?
من يمسح دمعَ اليتيم؟
Who can wipe the tear of an orphan?
Mann yamsa7 dam3al-yateem?
أبكي بصمتٍ وأنين
Silently, I cry and moan
Abki bi-ssamtin wa aneen
عن شيخ، شاب، ويتيم
For an old man, a young man and an orphan
3an shaiyykhin, shaaban wa yateem
عنكِ يا…آه سوريا
About you … Ah Syria
3anki ya…ah sooriyya
مشاركة
Silent Words – Sami Yusuf
مشاركة
Silent Words – Sami Yusuf
أعمال قد تنال استحسانك
Lyrics: Mesut Kurtis & Ahmet Kurtis
Melody: Maher Zain & Nas El-Ghiwan
Arrangement: Emre Moğulkoç & Maher Zain
—
Allah Ya Mevlana Lyrics:-
Allah Sende malumdur halimiz
Allah Allah Senden mağfiret dileriz
Zatın yakın eyle, hatalarımı affeyle
Allah Allah kuluna, Sen cenneti nasip eyle
Allah Rabbim, Sen bahtiyar et bizi dünyada ve ukbada
Chorus:
Allah ya Mevlana
Allah Allah ya Allah Mevlana
Allah ya Mevlana
Halimi Senden iyi bilen yok Rabbim
Aşkından lutfet, ihsanın ilham et
Allah Allah kuluna Sen yardımın bahşet
Aklımız irfanla, kalbimiz Kur’an’la
Allah Allah kulunu, sabit kıl imanla
Allah Rabbim, Sen bahtiyar et bizi dünyada ve ukbada
Chorus
Allah Allah Allah, Allah ya Mevlana (x4)
Rabbim salat ve selam olsun o Nebiye
Alemlere rahmet olan en sevgiliye
Chorus
Lyrics: Mesut Kurtis & Ahmet Kurtis
Melody: Maher Zain & Nas El-Ghiwan
Arrangement: Emre Moğulkoç & Maher Zain
—
Allah Ya Mevlana Lyrics:-
Allah Sende malumdur halimiz
Allah Allah Senden mağfiret dileriz
Zatın yakın eyle, hatalarımı affeyle
Allah Allah kuluna, Sen cenneti nasip eyle
Allah Rabbim, Sen bahtiyar et bizi dünyada ve ukbada
Chorus:
Allah ya Mevlana
Allah Allah ya Allah Mevlana
Allah ya Mevlana
Halimi Senden iyi bilen yok Rabbim
Aşkından lutfet, ihsanın ilham et
Allah Allah kuluna Sen yardımın bahşet
Aklımız irfanla, kalbimiz Kur’an’la
Allah Allah kulunu, sabit kıl imanla
Allah Rabbim, Sen bahtiyar et bizi dünyada ve ukbada
Chorus
Allah Allah Allah, Allah ya Mevlana (x4)
Rabbim salat ve selam olsun o Nebiye
Alemlere rahmet olan en sevgiliye
Chorus
مشاركة
Allah Ya Mevlana (Turkish-Türkçe) – Maher Zain
مشاركة
Allah Ya Mevlana (Turkish-Türkçe) – Maher Zain
Turkish Lyrics: Yaren
Arabic Lyrics: Salah Galal
Chorus melody & Lyrics: Islamic Heritage
Verse Melody: Maher Zain
Arrangement: Emir Ersoy
—
Subhana Allah feat. Mesut Kurtis (Turkish Version) – Lyrics:
Chorus:
Subhanaka rabbee subhanak
Subhanaka ma a’dhama shaanak
Nad’uka wanarju ghufraanak
Nad’uka wanarju ghufraanaka Rabbee
(Glory be to You my Lord, glory be to You
Glory be to You, How great is Your state of glory!
We supplicate to You and hope for Your forgiveness
We supplicate to You and hope for Your forgiveness my Lord)
As I travel through the earth I can’t help but notice
This symphony I hear all around
From the smallest grain of sand to the faraway planets
To a flower putting roots in the ground
Every bird in the sky every rock and every raindrop
Says as it falls from the clouds
Every ant, every plant, every breeze and all the seas
They all sing
Chorus
Kainatta ne varsa her şey
Hep ahenk içinde
Güzellikler bir değilki
Hep binbir biçimde
Uçan kuş,esen yel,yağan kar,açan bahar
Hep rabbinı anar
Uçan kuş,esen yel,yağan kar,açan bahar
Der ki
Chorus
Turkish Lyrics: Yaren
Arabic Lyrics: Salah Galal
Chorus melody & Lyrics: Islamic Heritage
Verse Melody: Maher Zain
Arrangement: Emir Ersoy
—
Subhana Allah feat. Mesut Kurtis (Turkish Version) – Lyrics:
Chorus:
Subhanaka rabbee subhanak
Subhanaka ma a’dhama shaanak
Nad’uka wanarju ghufraanak
Nad’uka wanarju ghufraanaka Rabbee
(Glory be to You my Lord, glory be to You
Glory be to You, How great is Your state of glory!
We supplicate to You and hope for Your forgiveness
We supplicate to You and hope for Your forgiveness my Lord)
As I travel through the earth I can’t help but notice
This symphony I hear all around
From the smallest grain of sand to the faraway planets
To a flower putting roots in the ground
Every bird in the sky every rock and every raindrop
Says as it falls from the clouds
Every ant, every plant, every breeze and all the seas
They all sing
Chorus
Kainatta ne varsa her şey
Hep ahenk içinde
Güzellikler bir değilki
Hep binbir biçimde
Uçan kuş,esen yel,yağan kar,açan bahar
Hep rabbinı anar
Uçan kuş,esen yel,yağan kar,açan bahar
Der ki
Chorus
مشاركة
Subhana Allah [Turkish Version] – Maher Zain (feat. Mesut Kurtis)
مشاركة
Subhana Allah [Turkish Version] – Maher Zain (feat. Mesut Kurtis)
حكاية مدينة – أداء يوسف عبدالغني
كلمات: عمر الجيران
ألحان وتوزيع: يوسف عبدالغني
إنتاج: حكاية مدينة
….
كلمات العمل :
تجوب المدينة قطعة حلوى
وتروي حكاية أنسٍ وسلوى
تزيّن ساحاتنا بابتهاجٍ
وتمنح أنفسنا كل رجوى
وحين الصباح تغرّد فينا
وتُحيي لقانا إذا البدر ضوّى
وتخلد فينا لها ذكريات
تلف مشاعرنا حين تُطوى
فحلوى المدينة طابت مذاقاً
إذا ما الحكاية للحبِّ تُروى
حكاية مدينة – أداء يوسف عبدالغني
كلمات: عمر الجيران
ألحان وتوزيع: يوسف عبدالغني
إنتاج: حكاية مدينة
….
كلمات العمل :
تجوب المدينة قطعة حلوى
وتروي حكاية أنسٍ وسلوى
تزيّن ساحاتنا بابتهاجٍ
وتمنح أنفسنا كل رجوى
وحين الصباح تغرّد فينا
وتُحيي لقانا إذا البدر ضوّى
وتخلد فينا لها ذكريات
تلف مشاعرنا حين تُطوى
فحلوى المدينة طابت مذاقاً
إذا ما الحكاية للحبِّ تُروى
مشاركة
حكاية مدينة – يوسف عبدالغني
مشاركة
حكاية مدينة – يوسف عبدالغني
Music & Words: Sami Yusuf
Urdu Words: Mehboob
Farsi Words: Ustad Firooz
Malay Words: Yasin Sulaiman
Produced by Sami Yusuf
—-
Lyrics:
(ENGLISH)
Searched for the words
To describe your beauty
No matter how I tried
No word seemed worthy
Struggled to find
The right words for You
Words just fail to describe
What’s deep inside
Subhan Allah, Wa alhamdulillah, la illaha il Allah, wa Allahu Akbar
(URDU)
Zemmeen Aseman, Jinn-o-Insaa bhi
(Earth and the Heavens, Jinn and Mankind)
Teri taa’reefein, Kartey bayan sabhi
(All praise Thee)
Bekhud huey, Dono jahan hi
(So both worlds become intoxicated)
Ruh se nikley, Jab ye kalma…Subhan Allah…
(When the soul recites this one word…Subhan Allah)
Subhan Allah, Wa alhamdulillah, la illaha il Allah, Wa Allahu Akbar
(FARSI)
Dar havaye To
(In Your remembrance)
Par migoshaayam
(I spread my wings)
Be omidi ke roozi
(In hope for the day)
Sooye To ayam
(I come to You)
Dar vasfe To
(In describing You)
Jomleha ra gashtam
(I searched sentences)
Kalameyi najostam
(I found no word)
Joz inke gooyam
(Except to say)
Subhan Allah, Wa alhamdulillah, la illaha il Allah, Wa Allahu Akbar
(MALAY)
Ku mencari kata puji
(I searched for words to praise You with)
Buat menemani zikir hati
(Words to instill Your remembrance in my heart)
Namun tiada kalam yang pasti
(But no words are assuring enough)
Yang sesuci kalam ini
(As sacred as these)
Subhan Allah, Wa alhamdulillah, la illaha il Allah, Wa Allahu Akbar
Music & Words: Sami Yusuf
Urdu Words: Mehboob
Farsi Words: Ustad Firooz
Malay Words: Yasin Sulaiman
Produced by Sami Yusuf
—-
Lyrics:
(ENGLISH)
Searched for the words
To describe your beauty
No matter how I tried
No word seemed worthy
Struggled to find
The right words for You
Words just fail to describe
What’s deep inside
Subhan Allah, Wa alhamdulillah, la illaha il Allah, wa Allahu Akbar
(URDU)
Zemmeen Aseman, Jinn-o-Insaa bhi
(Earth and the Heavens, Jinn and Mankind)
Teri taa’reefein, Kartey bayan sabhi
(All praise Thee)
Bekhud huey, Dono jahan hi
(So both worlds become intoxicated)
Ruh se nikley, Jab ye kalma…Subhan Allah…
(When the soul recites this one word…Subhan Allah)
Subhan Allah, Wa alhamdulillah, la illaha il Allah, Wa Allahu Akbar
(FARSI)
Dar havaye To
(In Your remembrance)
Par migoshaayam
(I spread my wings)
Be omidi ke roozi
(In hope for the day)
Sooye To ayam
(I come to You)
Dar vasfe To
(In describing You)
Jomleha ra gashtam
(I searched sentences)
Kalameyi najostam
(I found no word)
Joz inke gooyam
(Except to say)
Subhan Allah, Wa alhamdulillah, la illaha il Allah, Wa Allahu Akbar
(MALAY)
Ku mencari kata puji
(I searched for words to praise You with)
Buat menemani zikir hati
(Words to instill Your remembrance in my heart)
Namun tiada kalam yang pasti
(But no words are assuring enough)
Yang sesuci kalam ini
(As sacred as these)
Subhan Allah, Wa alhamdulillah, la illaha il Allah, Wa Allahu Akbar
مشاركة
No Word Is Worthy – Sami Yusuf
مشاركة
No Word Is Worthy – Sami Yusuf
مشاركة
يا ليت ( مؤثرات ) – عبدالله الجويبر
مشاركة
Un Corazón Bailando – Sami Yusuf
Lyrics: R. Jain & Irfan Makki
Melody: R. Jain
Arrangement: Hamza Namira
……
Khayal – Lyrics:
Chorus:
Khayal e ghair ko dhil sae mitado ya merae Allah
Khirad ko apna deevana banadae ya merae Allah
O Allah, erase from our hearts the thoughts of indifference
O Allah, make all of humanity live in the light of Your guidance
Tajalli dhoor par jis noor ki Mousa nae dekhi thi
Hamae bhi ik jhalak uski dikhadae ya merae Allah
The light that Moses had seen on mount thoor
Show us a glimpse of that light my Allah
Chorus
Hussein ibn Ali kae sabrnae jiskae mazae lootae
Hamae bhi us bala ka hosla dae ya merae Allah
Hussein son of Ali was the benefactor of patience and morals
O Allah, Make us of that same patience and morals
Chorus
Muhammed Mustafa nae roshni di tujae Medina
Hamae us anjuman mae shaamil kardae ya merae Allah
Muhammed gave you light and prosperity O Medina!
O Allah, include us in that virtuous gathering
Lyrics: R. Jain & Irfan Makki
Melody: R. Jain
Arrangement: Hamza Namira
……
Khayal – Lyrics:
Chorus:
Khayal e ghair ko dhil sae mitado ya merae Allah
Khirad ko apna deevana banadae ya merae Allah
O Allah, erase from our hearts the thoughts of indifference
O Allah, make all of humanity live in the light of Your guidance
Tajalli dhoor par jis noor ki Mousa nae dekhi thi
Hamae bhi ik jhalak uski dikhadae ya merae Allah
The light that Moses had seen on mount thoor
Show us a glimpse of that light my Allah
Chorus
Hussein ibn Ali kae sabrnae jiskae mazae lootae
Hamae bhi us bala ka hosla dae ya merae Allah
Hussein son of Ali was the benefactor of patience and morals
O Allah, Make us of that same patience and morals
Chorus
Muhammed Mustafa nae roshni di tujae Medina
Hamae us anjuman mae shaamil kardae ya merae Allah
Muhammed gave you light and prosperity O Medina!
O Allah, include us in that virtuous gathering
مشاركة
Khayal (Urdu) – Irfan Makki
مشاركة
Khayal (Urdu) – Irfan Makki
Jaaneh Jaanaan:
Jaaneh Jaanaan resonates with the tones of a tradition of divine love poetry in Persian
that has resounded through the hearts of lovers for a millennium. Jaaneh Jaanaan is
an intimate conversation with the true Beloved, whom the bewildered poet sees everywhere.
He sings of earthly beauty, of the spiritual guide, and of the Divine Beloved Himself,
for all true love is ultimately love of the Divine.
—
Lyrics :
ای که یادت از همه پیر و جوان دل می رباید
(O You whose thought seizes the heart of the young and old)
به هوای کوی تو هر لحظه دل پر می گشاید
(In your midst, the hearts takes flight at every moment)
هم امید قلبی، هم پناه جانی
(You are the hope in hearts; the shelter of lives;)
نور مطلق زمین و آسمانی، جلوه زیبایی های بی کرانی
(The eternal light of the heavens and the earth, and the face of infinite beauty)
تو شدی دنیای من، رویای من، ای جان جانان
(You have become my world, my dream, my Beloved!)
رود از چشمان من اشکم به یادت همچو باران
(Tears stream down from my eyes when I linger in thought of You)
با تو در امانم، ای امید جانم، بی تو بی پناه و بی نام و نشانم
(I am at safety with You, o desire of my soul, I have no home nor name without You)
بی تو در تاریکی ام راهی ندانم
(I am in darkness without You, ignorant of any direction (to take))
تا نفس در سینه دارم اسم تو ورد زبانم
(Your name will never leave my tongue till I am alive)
عطر دل خواه و شمیم عشق تو آرام جانم
(Your loving and desirous fragrance settles my heart)
نور بی کرانی، لطف جاودانی، من گنهکارم ولی تو مهربانی
(You are boundless light, eternal grace, I’m a sinner but You are The Most Kind)
بهر قلب عاشقان، نام و نشانی
(You are a signpost for the lovers’ hearts)
بی تو ای آرام جان، ای مهربان، تنهاترینم
(Without You, o the One who puts my heart at rest, I would be the loneliest soul in this world)
تا ابد در کوی تو عاشق ترین فرد زمینم
(Till eternity, I will be Your most enraptured lover in this world)
یاد تو، توانم، جز تو من ندانم
(I can only be in thought of You as I know naught but You)
بی تو بی پناه و بی نام و نشانم، بی تو در تاریکی ام راهی ندانم
(O object of my everlasting desire, the reason for the peace of my heart and mind.)
Jaaneh Jaanaan:
Jaaneh Jaanaan resonates with the tones of a tradition of divine love poetry in Persian
that has resounded through the hearts of lovers for a millennium. Jaaneh Jaanaan is
an intimate conversation with the true Beloved, whom the bewildered poet sees everywhere.
He sings of earthly beauty, of the spiritual guide, and of the Divine Beloved Himself,
for all true love is ultimately love of the Divine.
—
Lyrics :
ای که یادت از همه پیر و جوان دل می رباید
(O You whose thought seizes the heart of the young and old)
به هوای کوی تو هر لحظه دل پر می گشاید
(In your midst, the hearts takes flight at every moment)
هم امید قلبی، هم پناه جانی
(You are the hope in hearts; the shelter of lives;)
نور مطلق زمین و آسمانی، جلوه زیبایی های بی کرانی
(The eternal light of the heavens and the earth, and the face of infinite beauty)
تو شدی دنیای من، رویای من، ای جان جانان
(You have become my world, my dream, my Beloved!)
رود از چشمان من اشکم به یادت همچو باران
(Tears stream down from my eyes when I linger in thought of You)
با تو در امانم، ای امید جانم، بی تو بی پناه و بی نام و نشانم
(I am at safety with You, o desire of my soul, I have no home nor name without You)
بی تو در تاریکی ام راهی ندانم
(I am in darkness without You, ignorant of any direction (to take))
تا نفس در سینه دارم اسم تو ورد زبانم
(Your name will never leave my tongue till I am alive)
عطر دل خواه و شمیم عشق تو آرام جانم
(Your loving and desirous fragrance settles my heart)
نور بی کرانی، لطف جاودانی، من گنهکارم ولی تو مهربانی
(You are boundless light, eternal grace, I’m a sinner but You are The Most Kind)
بهر قلب عاشقان، نام و نشانی
(You are a signpost for the lovers’ hearts)
بی تو ای آرام جان، ای مهربان، تنهاترینم
(Without You, o the One who puts my heart at rest, I would be the loneliest soul in this world)
تا ابد در کوی تو عاشق ترین فرد زمینم
(Till eternity, I will be Your most enraptured lover in this world)
یاد تو، توانم، جز تو من ندانم
(I can only be in thought of You as I know naught but You)
بی تو بی پناه و بی نام و نشانم، بی تو در تاریکی ام راهی ندانم
(O object of my everlasting desire, the reason for the peace of my heart and mind.)
مشاركة
Jaaneh Jaanaan ( The Centre Album ) – Sami Yusuf
مشاركة
Jaaneh Jaanaan ( The Centre Album ) – Sami Yusuf
جفاني الفرح – أداء خالد الحقان
من البوم قلبي معاكم
…..
شارك في الكورال
فهد العتيبي – سعد مطر
الاشراف الفني :
خالد المانع
التوزيع الفني :
عاصم البني
إنتاج :
مؤسسة روافد للإنتاج الفني – الكويت
مشاركة
جفاني الفرح – خالد الحقان
“مع استمرار أجواء كورونا الاحترازية،
إهداء من شعيب راشد لمتابعيه أغنية “أشياء صغيرة
كلمات: شعيب راشد
غناء و ألحان: علي مغربي
Aspire production :منتج منفذ
نشر وتوزيع: بالمخبة
مشاركة
اشياء صغيرة – علي مغربي
You, you’re not aware
That we’re aware
Of your despair
Don’t show your tears
To your oppressor
Don’t show your tears
Try not to cry little one
You’re not alone
I’ll stand by you
Try not to cry little one
My heart is your stone
I’ll throw with you
‘Ayn Jalut where David slew Goliath
This very same place that we be at
Passing through the sands of times
This land’s been the victim of countless crimes
From Crusaders and Mongols
to the present aggression
Then the Franks, now even a crueller oppression
If these walls could speak,
imagine what would they say
For me in this path that I walk on
there’s only one way
Bullets may kill, bones may break
Still I throw stones like David before me and I say
You, you’re not aware
That we’re aware
Of your despair
Your nightmares will end
This I promise, I promise
No llores, no pierdas la fe
La sed la calma el que haze
Agua de la arena
Y tu que te levantas con orgullo entre las piedras
Haz hecho mares de este polvo
Don’t cry, don’t lose faith
The one who made water come out of the sand
Is the one who quenches the thirst
And you who rise proud from between the stones
Have made oceans from this dust
I throw stones at my eyes
’cause for way too long they’ve been dry
Plus they see what they shouldn’t from oppressed babies to thighs
I throw stones at my tongue
’cause it should really keep its peace
I throw stones at my feet
’cause they stray and lead to defeat
A couple of big ones at my heart
’cause the thing is freezing cold
But my nafs is still alive
and kicking unstoppable and on a roll
I throw bricks at the devil so I’ll be sure to hit him
But first at the man in the mirror
so I can chase out the venom
Hmm, a little boy shot in the head
Just another kid sent out to get some bread
Not the first murder nor the last
Again and again a repetition of the past
Since the very first day same story
Young ones, old ones, some glory
How can it be, has the whole world turned blind?
Or is it just ’cause it’s only affecting my kind?!
If these walls could speak,
imagine what would they say
For me in this path that I walk on
there’s only one way
Bullets may kill, bones may break
Still I throw stones like David before me and I say
You, you’re not aware
That we’re aware
Of your despair
Don’t show your tears
To your oppressor
Don’t show your tears
Try not to cry little one
You’re not alone
I’ll stand by you
Try not to cry little one
My heart is your stone
I’ll throw with you
‘Ayn Jalut where David slew Goliath
This very same place that we be at
Passing through the sands of times
This land’s been the victim of countless crimes
From Crusaders and Mongols
to the present aggression
Then the Franks, now even a crueller oppression
If these walls could speak,
imagine what would they say
For me in this path that I walk on
there’s only one way
Bullets may kill, bones may break
Still I throw stones like David before me and I say
You, you’re not aware
That we’re aware
Of your despair
Your nightmares will end
This I promise, I promise
No llores, no pierdas la fe
La sed la calma el que haze
Agua de la arena
Y tu que te levantas con orgullo entre las piedras
Haz hecho mares de este polvo
Don’t cry, don’t lose faith
The one who made water come out of the sand
Is the one who quenches the thirst
And you who rise proud from between the stones
Have made oceans from this dust
I throw stones at my eyes
’cause for way too long they’ve been dry
Plus they see what they shouldn’t from oppressed babies to thighs
I throw stones at my tongue
’cause it should really keep its peace
I throw stones at my feet
’cause they stray and lead to defeat
A couple of big ones at my heart
’cause the thing is freezing cold
But my nafs is still alive
and kicking unstoppable and on a roll
I throw bricks at the devil so I’ll be sure to hit him
But first at the man in the mirror
so I can chase out the venom
Hmm, a little boy shot in the head
Just another kid sent out to get some bread
Not the first murder nor the last
Again and again a repetition of the past
Since the very first day same story
Young ones, old ones, some glory
How can it be, has the whole world turned blind?
Or is it just ’cause it’s only affecting my kind?!
If these walls could speak,
imagine what would they say
For me in this path that I walk on
there’s only one way
Bullets may kill, bones may break
Still I throw stones like David before me and I say
مشاركة
Try Not to Cry – Sami Yusuf ( feat. Outlandish )
مشاركة
Try Not to Cry – Sami Yusuf ( feat. Outlandish )
أهلا أخي – أداء حمود الخضر
Hello Brother – Humood Alkhudher
كلمات : عبدالرحمن العوضي
الحان : حمود الخضر
توزيع : مصطفى جيجلي
—
Ahlan Akhi (Hello Brother) lyrics:
كلمات أهلاً أخي
رُغم اختلافِ وجوهِنا
Despite our different features
سنظل نُشبهُ بعضَنا
We will resemble each other nevertheless
إن ما تزينت الوجوه بالابتسام
If our faces are adorned with a smile
رغم اختلاف لغاتِنا
Despite our different languages
سنظل نفهم بعضنا
We will still understand each other
إن أتقنت أرواحُنا لغةَ السلام
If our souls master the language of peace
متشابهانِ أنا وأنت وإن بدا
You and I look alike even if it appears that there is…
مابيننا فرقٌ بلونٍ أو بدين
A difference in our races or religions
ستظل تجمعُنا الأخوةُ كلَّ حين
Our brotherhood will always unite us nonetheless
أهلا أخي أهلا أخي
Hello brother, hello brother
بالخير قد مدّت يدي
My hand is extended towards you in good-will
أمسك يدي
Take my hand
أنا مؤمنٌ بعقيدةٍ
I believe in a faith
تدعو لكلّ فضيلةٍ
That calls to every virtue
تدعو لأُحسن للأنامِ على الدوام
That calls me to always be kind to the whole of creation
فعبادتي بتبسّمي
My smile is an act of worship for me
أعتزّ أني أنتمي
And I am proud that I follow…
لهويةٍ عنوانها: أفشوا السلام
A religion that commands: “Spread peace!”
أهلا أخي – أداء حمود الخضر
Hello Brother – Humood Alkhudher
كلمات : عبدالرحمن العوضي
الحان : حمود الخضر
توزيع : مصطفى جيجلي
—
Ahlan Akhi (Hello Brother) lyrics:
كلمات أهلاً أخي
رُغم اختلافِ وجوهِنا
Despite our different features
سنظل نُشبهُ بعضَنا
We will resemble each other nevertheless
إن ما تزينت الوجوه بالابتسام
If our faces are adorned with a smile
رغم اختلاف لغاتِنا
Despite our different languages
سنظل نفهم بعضنا
We will still understand each other
إن أتقنت أرواحُنا لغةَ السلام
If our souls master the language of peace
متشابهانِ أنا وأنت وإن بدا
You and I look alike even if it appears that there is…
مابيننا فرقٌ بلونٍ أو بدين
A difference in our races or religions
ستظل تجمعُنا الأخوةُ كلَّ حين
Our brotherhood will always unite us nonetheless
أهلا أخي أهلا أخي
Hello brother, hello brother
بالخير قد مدّت يدي
My hand is extended towards you in good-will
أمسك يدي
Take my hand
أنا مؤمنٌ بعقيدةٍ
I believe in a faith
تدعو لكلّ فضيلةٍ
That calls to every virtue
تدعو لأُحسن للأنامِ على الدوام
That calls me to always be kind to the whole of creation
فعبادتي بتبسّمي
My smile is an act of worship for me
أعتزّ أني أنتمي
And I am proud that I follow…
لهويةٍ عنوانها: أفشوا السلام
A religion that commands: “Spread peace!”
مشاركة
أهلا أخي – حمود الخضر
مشاركة
أهلا أخي – حمود الخضر
اداء : سالم مؤمن – أمجد الخولاني
كلمات : عمر رجب باهادي
الحان : خالد نصر
توزيع ومكساج : محمد القحوم
تم التسجيل والمكساج : استديو صدى الابداع
مشاركة
أمي فداكي – سالم مؤمن & أمجد الخولاني
مشاركة
أغلى حب ( إيقاع ) – وهيب باصمد
مشاركة
لنكن دوما أصدقاء – حمود الخضر
مشاركة
واحد من الناس ( البوم الله يحبك – إيقاع ) – عبدالقادر قوزع
Lyrics: Ahmet Kurtish
Melody: Razif
Arrangement: Mohamed Ben Atiya
—
Hz. Aişe Lyrics:
Ayın ışığı kıskanır seni
Sen ümmete anne oldun nebiye sevgili
Aişe, yoldaşın senin habibin Resulullah
Hidayetinle müjdeler seni
Kelamın nuru sardı kutlu ilmini
Senin gibi sadık bir kalbi görmedi dünya
Aişe, sen Aişe Ümmetin kalbindesin
Kelamın nuruna şehadet edenlerdensin
Kalbi pak olan, zikri hak olan
Resule sevgili sensin
İlmindedir senin kerametin
Mü’minlere lider oldu ferasetin
Aişe, rehberin senin habibin Resulallah
Güzel ahlak senin emanetin
Şehadetinin gölgesinde sen hidayeti
Buldun, her bir ayeti eyledin yoldaş
Aişe, sen Aişe Ümmetin kalbindesin
Kelamın nuruna şehadet edenlerdensin
Kalbi pak olan, zikri hak olan
Resule sevgili sensin
Lyrics: Ahmet Kurtish
Melody: Razif
Arrangement: Mohamed Ben Atiya
—
Hz. Aişe Lyrics:
Ayın ışığı kıskanır seni
Sen ümmete anne oldun nebiye sevgili
Aişe, yoldaşın senin habibin Resulullah
Hidayetinle müjdeler seni
Kelamın nuru sardı kutlu ilmini
Senin gibi sadık bir kalbi görmedi dünya
Aişe, sen Aişe Ümmetin kalbindesin
Kelamın nuruna şehadet edenlerdensin
Kalbi pak olan, zikri hak olan
Resule sevgili sensin
İlmindedir senin kerametin
Mü’minlere lider oldu ferasetin
Aişe, rehberin senin habibin Resulallah
Güzel ahlak senin emanetin
Şehadetinin gölgesinde sen hidayeti
Buldun, her bir ayeti eyledin yoldaş
Aişe, sen Aişe Ümmetin kalbindesin
Kelamın nuruna şehadet edenlerdensin
Kalbi pak olan, zikri hak olan
Resule sevgili sensin
مشاركة
Hz. Aişe (Aisyah) – Ali Magrebi
مشاركة
Hz. Aişe (Aisyah) – Ali Magrebi
Bırakalım bir yana
Zulmu, nefreti, kini
Bırakalım bir yana
Zulmu, nefreti, kini
Onemli değil şahsın
Ne ırk, ne dil ne dini
Onemli değil şahsın
Ne ırk, ne dil ne dini
Demet demet sevgiyi
Sunalımher insana
Merhamet pınarından
Içelim kana kana
Merhamet pınarından
Içelim kana kana
Kırmayalım kimseyi
Hak etmiş olsa bile
Kırmayalım kimseyi
Hak etmiş olsa bile
Sevgi ve şefkat ile
Kardeşlik gelir dile
Sevgi ve şefkat ile
Kardeşlik gelir dile
Demet demet sevgiyi
Sunalımher insana
Merhamet pınarından
Içelim kana kana
Merhamet pınarından
Içelim kana kana
El ele verir isek
Zorlukları aşarız
El ele verir isek
Zorlukları aşarız
Temiz, hilesiz, sakin
Birdünyada yaşarız
Temiz, hilesiz, sakin
Birdünyada yaşarız
Demet demet sevgiyi
Sunalım her insana
Merhamet pınarından
Içelim kana kana
Bırakalım bir yana
Zulmu, nefreti, kini
Bırakalım bir yana
Zulmu, nefreti, kini
Onemli değil şahsın
Ne ırk, ne dil ne dini
Onemli değil şahsın
Ne ırk, ne dil ne dini
Demet demet sevgiyi
Sunalımher insana
Merhamet pınarından
Içelim kana kana
Merhamet pınarından
Içelim kana kana
Kırmayalım kimseyi
Hak etmiş olsa bile
Kırmayalım kimseyi
Hak etmiş olsa bile
Sevgi ve şefkat ile
Kardeşlik gelir dile
Sevgi ve şefkat ile
Kardeşlik gelir dile
Demet demet sevgiyi
Sunalımher insana
Merhamet pınarından
Içelim kana kana
Merhamet pınarından
Içelim kana kana
El ele verir isek
Zorlukları aşarız
El ele verir isek
Zorlukları aşarız
Temiz, hilesiz, sakin
Birdünyada yaşarız
Temiz, hilesiz, sakin
Birdünyada yaşarız
Demet demet sevgiyi
Sunalım her insana
Merhamet pınarından
Içelim kana kana
مشاركة
My Wish for the World – Mesut Kurtis
مشاركة
My Wish for the World – Mesut Kurtis
مشاركة
جذابة الروح ( مؤثرات ) – مروان صباح
مشاركة
Un Corazón Bailando – Sami Yusuf
تفاصيل نشيد
يا رجائي 3 (إيقاع)
, ,
البوم يارجائي الثالث – نسخة الإيقاع
أداء : مشاري العرادة – حمود الخضر – عبدالوهاب المنيفي
الحان : مشاري العرادة – عاصم البني
كورال : خالد الحقان – محمد الرشيد
التوزيع الفنى : عاصم البني – عمار البني
إنتاج : شركة جلف ميديا للنشر والتوزيع والإنتاج الفني – الكويت
تفاصيل نشيد
يا رجائي 3 (إيقاع)
, ,
البوم يارجائي الثالث – نسخة الإيقاع
أداء : مشاري العرادة – حمود الخضر – عبدالوهاب المنيفي
الحان : مشاري العرادة – عاصم البني
كورال : خالد الحقان – محمد الرشيد
التوزيع الفنى : عاصم البني – عمار البني
إنتاج : شركة جلف ميديا للنشر والتوزيع والإنتاج الفني – الكويت
مشاركة
البوم يا رجائي الثالث ( إيقاع ) – مشاري العرادة وآخرون
مشاركة
Un Corazón Bailando – Sami Yusuf
مشاركة
Un Corazón Bailando – Sami Yusuf
مشاركة
Un Corazón Bailando – Sami Yusuf
مشاركة
Alsalam Salam ( Spanish ) – Abdulmajeed Alfawzan
أول خفقة – من البوم أسطورة الحب
للفنان هيثم الحلبي
…..
تفاصيل العمل :
أداء : هيثم الحلبي
كلمات : علياء سكر
الحان : زياد سيف
تشيلو : عماد مرسي | غيتار : زياد سيف
قانون : يامن جذبة
كلارينت : طارق سعد الدين
المكساج والماسترينج : م . عمرو همام عقاد
إنتاج : استوديونا
أول خفقة – من البوم أسطورة الحب
للفنان هيثم الحلبي
…..
تفاصيل العمل :
أداء : هيثم الحلبي
كلمات : علياء سكر
الحان : زياد سيف
تشيلو : عماد مرسي | غيتار : زياد سيف
قانون : يامن جذبة
كلارينت : طارق سعد الدين
المكساج والماسترينج : م . عمرو همام عقاد
إنتاج : استوديونا
مشاركة
أول خفقة ( مؤثرات ) – هيثم الحلبي
مشاركة
أول خفقة ( مؤثرات ) – هيثم الحلبي
Poem by Bulleh Shah
Composed, Arranged and Perfomed by Hesham Abdul Wahab
Additional Vocals – Rinu Razak, Rakesh Kesavan, Anab Abbas, Anoop Menon, Mithun, Arun Naik, Sandeep Sequeira and Nithin Raj
Recorded @ Andante Studios
Mixed & Mastered @ Andante Studios
—-
Lyrics:
Na main momin vich maseetaan
Na main vich kufar diyan reetaan
Na main paakaan vich paleetaan
Na main moosa na firown
(Not a believer inside the mosque, am I Nor a pagan disciple of false rites
Not the pure amongst the impure Neither Moses, nor the Pharoh)
Bulleya Ki jaana main Kaun
(Bulleya! to me, I am not known)
Na vich shaadi na ghamnaaki
Na main vich paleeti paaki
Na main aabi na main khaki
Na main aatish na main paun
In happiness nor in sorrow, am I Neither clean,
nor a filthy mire Not from water,
nor from earth Neither fire, nor from air, is my birth
Bulleya Ki jaana main Kaun
(Bulleya! to me, I am not known)
Bulleya ki Jaana Bulleya ki Jaana ki Jaana
Poem by Bulleh Shah
Composed, Arranged and Perfomed by Hesham Abdul Wahab
Additional Vocals – Rinu Razak, Rakesh Kesavan, Anab Abbas, Anoop Menon, Mithun, Arun Naik, Sandeep Sequeira and Nithin Raj
Recorded @ Andante Studios
Mixed & Mastered @ Andante Studios
—-
Lyrics:
Na main momin vich maseetaan
Na main vich kufar diyan reetaan
Na main paakaan vich paleetaan
Na main moosa na firown
(Not a believer inside the mosque, am I Nor a pagan disciple of false rites
Not the pure amongst the impure Neither Moses, nor the Pharoh)
Bulleya Ki jaana main Kaun
(Bulleya! to me, I am not known)
Na vich shaadi na ghamnaaki
Na main vich paleeti paaki
Na main aabi na main khaki
Na main aatish na main paun
In happiness nor in sorrow, am I Neither clean,
nor a filthy mire Not from water,
nor from earth Neither fire, nor from air, is my birth
Bulleya Ki jaana main Kaun
(Bulleya! to me, I am not known)
Bulleya ki Jaana Bulleya ki Jaana ki Jaana