Hoşgeldin Ramazan
Lyrics: Islam Hagras
Melody: Ali Magrebi & Mustafa Demirci
Arrangement: Göksel Kamçı
Special Thanks: Alişan Günay Yıldırım, Recep Sert, Cournal
—-
Lyrics & Translation:
مرّ طيفٌ بالمنامْ .. كانَ طيفَ مُحمدْ
A shadow passed through my dream, it was Muhammad’s shadow
ضِعْتَ مِنِّي يا كلامْ .. إِذ رأيتُ محمد
I was at a loss for words when I saw Muhammad
لم أقُلْ حتى: “سلامْ” .. ولِساني تَجَمَّدْ
I couldn’t even say “Salam” and I was tongue-tied
بل بكيتُ وانحنيتُ .. نحوَ نورِ محمد
I just cried and leaned, towards Muhammad’s light
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
حاضرٌ في خاطري دائمًا يا محمد
You are present in my thoughts at all times, O Muhammad
في صباحٍ ماطرِ رِيُّ قلبي محمد
On a rainy morning Muhammad quenches my heart’s thirst
في مساءٍ عاطرِ مددٌ ليس يَنفد
On a fragrant evening your help and kindness are never-ending
إن أُبلِّغْ عن فؤادي فحديثي محمد
Were I to convey my heart’s desire, all my words would be about Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
لكَ عمري قد نذرتُ .. يا حبيبي يا محمد
I vow to dedicate my life to you, my beloved Muhammad
سأُلبِّي ما أمرتُ .. ولأضِعْ أو أُشَرَّدْ
I will follow your guidance no matter what happens
فإذا ما مِتُّ طِرْتُ .. يا فؤادي تَجَلَّدْ
And when I die, I will fly to you، O my soul, be strong!
سوف نَمضي سوف نَعْلُو .. سوف نلقى محمد
We will journey together, we will ascend, we will meet Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
Lyrics: Islam Hagras
Melody: Ali Magrebi & Mustafa Demirci
Arrangement: Göksel Kamçı
Special Thanks: Alişan Günay Yıldırım, Recep Sert, Cournal
—-
Lyrics & Translation:
مرّ طيفٌ بالمنامْ .. كانَ طيفَ مُحمدْ
A shadow passed through my dream, it was Muhammad’s shadow
ضِعْتَ مِنِّي يا كلامْ .. إِذ رأيتُ محمد
I was at a loss for words when I saw Muhammad
لم أقُلْ حتى: “سلامْ” .. ولِساني تَجَمَّدْ
I couldn’t even say “Salam” and I was tongue-tied
بل بكيتُ وانحنيتُ .. نحوَ نورِ محمد
I just cried and leaned, towards Muhammad’s light
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
حاضرٌ في خاطري دائمًا يا محمد
You are present in my thoughts at all times, O Muhammad
في صباحٍ ماطرِ رِيُّ قلبي محمد
On a rainy morning Muhammad quenches my heart’s thirst
في مساءٍ عاطرِ مددٌ ليس يَنفد
On a fragrant evening your help and kindness are never-ending
إن أُبلِّغْ عن فؤادي فحديثي محمد
Were I to convey my heart’s desire, all my words would be about Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
لكَ عمري قد نذرتُ .. يا حبيبي يا محمد
I vow to dedicate my life to you, my beloved Muhammad
سأُلبِّي ما أمرتُ .. ولأضِعْ أو أُشَرَّدْ
I will follow your guidance no matter what happens
فإذا ما مِتُّ طِرْتُ .. يا فؤادي تَجَلَّدْ
And when I die, I will fly to you، O my soul, be strong!
سوف نَمضي سوف نَعْلُو .. سوف نلقى محمد
We will journey together, we will ascend, we will meet Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
مشاركة
Ya Muhammad ( Turkish Version ) – Ali Maghrebi
مشاركة
Ya Muhammad ( Turkish Version ) – Ali Maghrebi
مشاركة
مرحى – علي مغربي
Lyrics: Islam Hagras
Melody: Ali Magrebi & Mustafa Demirci
Arrangement: Göksel Kamçı
Special Thanks: Alişan Günay Yıldırım, Recep Sert, Cournal
—-
Lyrics & Translation:
مرّ طيفٌ بالمنامْ .. كانَ طيفَ مُحمدْ
A shadow passed through my dream, it was Muhammad’s shadow
ضِعْتَ مِنِّي يا كلامْ .. إِذ رأيتُ محمد
I was at a loss for words when I saw Muhammad
لم أقُلْ حتى: “سلامْ” .. ولِساني تَجَمَّدْ
I couldn’t even say “Salam” and I was tongue-tied
بل بكيتُ وانحنيتُ .. نحوَ نورِ محمد
I just cried and leaned, towards Muhammad’s light
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
حاضرٌ في خاطري دائمًا يا محمد
You are present in my thoughts at all times, O Muhammad
في صباحٍ ماطرِ رِيُّ قلبي محمد
On a rainy morning Muhammad quenches my heart’s thirst
في مساءٍ عاطرِ مددٌ ليس يَنفد
On a fragrant evening your help and kindness are never-ending
إن أُبلِّغْ عن فؤادي فحديثي محمد
Were I to convey my heart’s desire, all my words would be about Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
لكَ عمري قد نذرتُ .. يا حبيبي يا محمد
I vow to dedicate my life to you, my beloved Muhammad
سأُلبِّي ما أمرتُ .. ولأضِعْ أو أُشَرَّدْ
I will follow your guidance no matter what happens
فإذا ما مِتُّ طِرْتُ .. يا فؤادي تَجَلَّدْ
And when I die, I will fly to you، O my soul, be strong!
سوف نَمضي سوف نَعْلُو .. سوف نلقى محمد
We will journey together, we will ascend, we will meet Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
Lyrics: Islam Hagras
Melody: Ali Magrebi & Mustafa Demirci
Arrangement: Göksel Kamçı
Special Thanks: Alişan Günay Yıldırım, Recep Sert, Cournal
—-
Lyrics & Translation:
مرّ طيفٌ بالمنامْ .. كانَ طيفَ مُحمدْ
A shadow passed through my dream, it was Muhammad’s shadow
ضِعْتَ مِنِّي يا كلامْ .. إِذ رأيتُ محمد
I was at a loss for words when I saw Muhammad
لم أقُلْ حتى: “سلامْ” .. ولِساني تَجَمَّدْ
I couldn’t even say “Salam” and I was tongue-tied
بل بكيتُ وانحنيتُ .. نحوَ نورِ محمد
I just cried and leaned, towards Muhammad’s light
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
حاضرٌ في خاطري دائمًا يا محمد
You are present in my thoughts at all times, O Muhammad
في صباحٍ ماطرِ رِيُّ قلبي محمد
On a rainy morning Muhammad quenches my heart’s thirst
في مساءٍ عاطرِ مددٌ ليس يَنفد
On a fragrant evening your help and kindness are never-ending
إن أُبلِّغْ عن فؤادي فحديثي محمد
Were I to convey my heart’s desire, all my words would be about Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
لكَ عمري قد نذرتُ .. يا حبيبي يا محمد
I vow to dedicate my life to you, my beloved Muhammad
سأُلبِّي ما أمرتُ .. ولأضِعْ أو أُشَرَّدْ
I will follow your guidance no matter what happens
فإذا ما مِتُّ طِرْتُ .. يا فؤادي تَجَلَّدْ
And when I die, I will fly to you، O my soul, be strong!
سوف نَمضي سوف نَعْلُو .. سوف نلقى محمد
We will journey together, we will ascend, we will meet Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
مشاركة
يا محمد ﷺ – علي مغربي
مشاركة
يا محمد ﷺ – علي مغربي
المشرف العام : وليد اللافي | إخراج : أسامه رزق
الألحان والتوزيع والتأليف الموسيقي : الموسيقار / ربيع الزموري
كلمات : محمود العوامي
أداء : نور القمر – علي المغربي
مشاركة
فبراير وفاء للخالدين – علي المغربي & نور القمر
أعمال قد تنال استحسانك
مشاركة
My Believe in the Creator ( Peace be Upon Us – Album ) – Harmony Band
تفاصيل العمل :
أداء : زهرة عبيد – سماح سويد
كلمات : قديم | الحان : حماد عبدربه
توزيع ، مكس وماستر : عبدالرحمن عبيد
إنتاج : جمعية آفاق سوف للثقافة والفنون
الراعي الإلكتروني الحصري :
شبكة سما العالمية
samaanetwork.net
@samaa_network
مشاركة
شهر الهناء ( البوم أطفال الدنيا ) – فرقة بيلسان
الحان : ايمن قصيلة
كلمات : صلاح البناء
توزيع : ناصر الشاذلي
هندسة ومكساج : رياض قصيلة
فوكل : هاني الشيباني
تم التسجيل في استوديو العين
اشراف : عادل ابراهيم
انتاج : شركة العين للانتاج التلفزيوني
شكر خاص
وليد الخولاني
عادل عليان
كلمات العمل :
يمطر الحب اذا هل الهلال
والربى عانقن هامات الجبال
والقلوب استنشقت عطر الوئام
الحان : ايمن قصيلة
كلمات : صلاح البناء
توزيع : ناصر الشاذلي
هندسة ومكساج : رياض قصيلة
فوكل : هاني الشيباني
تم التسجيل في استوديو العين
اشراف : عادل ابراهيم
انتاج : شركة العين للانتاج التلفزيوني
شكر خاص
وليد الخولاني
عادل عليان
كلمات العمل :
يمطر الحب اذا هل الهلال
والربى عانقن هامات الجبال
والقلوب استنشقت عطر الوئام
مشاركة
يمطر الحب – أيمن قصيلة & أمجد الخولاني
مشاركة
يمطر الحب – أيمن قصيلة & أمجد الخولاني
وأصبحت طيفا – أداء أحمد المطاوع & عبدالله الفال
كلمات : أمل المالكي
الحان : عبدالله الفال
توزيع : كنان
مكس وماستر : مروان حافظ
مشاركة
وأصبحت طيفا – أحمد المطاوع & عبدالله الفال
مشاركة
Hoşgeldin Ramazan – Ali Magrebi
أهلا رمضان – أداء والحان الفهد
كلمات و توزيع : عبدالعزيز الخوفي
مكس و ماستر : عاصم ياسر
جرافيكس : لجين الحسني
—-
ㅤ
كلمات العمل :
رمضانُ هلّ
هِلالٌ تعلّى
نجمٌ اطلّ
في السماء
فرحٌ تجلى
أهلاً وسهلا
كالنورِ حلّ
بنا أضاء
جائنا بالخير في مدى الزمان
يملئ الأرواح حُبًّا و أمان
لقدومهِ اشتقنا
أُنسًا بهِ ازددنا
حياكَ يا شهرَ الصّيام
أهلًا رمضان
أهلا رمضان – أداء والحان الفهد
كلمات و توزيع : عبدالعزيز الخوفي
مكس و ماستر : عاصم ياسر
جرافيكس : لجين الحسني
—-
ㅤ
كلمات العمل :
رمضانُ هلّ
هِلالٌ تعلّى
نجمٌ اطلّ
في السماء
فرحٌ تجلى
أهلاً وسهلا
كالنورِ حلّ
بنا أضاء
جائنا بالخير في مدى الزمان
يملئ الأرواح حُبًّا و أمان
لقدومهِ اشتقنا
أُنسًا بهِ ازددنا
حياكَ يا شهرَ الصّيام
أهلًا رمضان
مشاركة
أهلا رمضان – الفهد
مشاركة
أهلا رمضان – الفهد
Lyrics: Irfan Makki & Bara Kherigi
Melody: Irfan Makki
Arrangement: Hamza Namira
…….
Allahu – Lyrics:
Chorus:
Jahan bhi dekun Allahu
Har khayal har guftugu
Jahan bhi jaoon Allahu
Mileen mujhae har manzilaen
(Wherever I look Allah is there
In every thought and every conversation
Wherever I go Allah is there
I’ve reached my journey’s end)
I’ll keep on searching; I know I’ll find Him
He is beside me; He’s always close to my heart
Always in my heart; we are never far apart
I always think of Him when I feel I cannot go on
Chorus
I’ll keep on moving; with every step I take
I’ll feel Him closer; I’ll never lose my way
I always turn to Him when my faith is wearing thin
I always remember He is Al-Baseeru (the All-Seeing)
Chorus
I’ll keep on praying for Him to guide me
I won’t lose my patience, believers always come through
Always there for me, especially in my time of need
I raise my hands and I know He’s listening to me
Lyrics: Irfan Makki & Bara Kherigi
Melody: Irfan Makki
Arrangement: Hamza Namira
…….
Allahu – Lyrics:
Chorus:
Jahan bhi dekun Allahu
Har khayal har guftugu
Jahan bhi jaoon Allahu
Mileen mujhae har manzilaen
(Wherever I look Allah is there
In every thought and every conversation
Wherever I go Allah is there
I’ve reached my journey’s end)
I’ll keep on searching; I know I’ll find Him
He is beside me; He’s always close to my heart
Always in my heart; we are never far apart
I always think of Him when I feel I cannot go on
Chorus
I’ll keep on moving; with every step I take
I’ll feel Him closer; I’ll never lose my way
I always turn to Him when my faith is wearing thin
I always remember He is Al-Baseeru (the All-Seeing)
Chorus
I’ll keep on praying for Him to guide me
I won’t lose my patience, believers always come through
Always there for me, especially in my time of need
I raise my hands and I know He’s listening to me
مشاركة
Allahu – Irfan Makki
مشاركة
Allahu – Irfan Makki
أهلا رمضان – أداء محمد طارق و إبراهيم الدردساوي
كلمات والحان: أنور حسام
توزيع: شريف منصور
مكس وماستر: محمد جودة
آلة البزق: هشام عصام
جيتار: إدريس خضر
إنتاج:
ID Production
—-
Lyrics | كلمات
أهلاً شهرَ الخيرِ أتانا
يملؤنا حبُاً إيمانا
Welcome, O month of goodness, you have come to us
Filling us with love and faith
Selamat datang wahai bulan penuh kebaikan kau telah datang kepada kami
Memenuhi rasa cinta dan keimanan
وهلالْ بالأفقِ يلوحُ
موعدهُ قدْ حانَ الآنِ
And the crescent moon looms in the horizon
Its time has now come
Dan Hilal telah menjelma
kini masanya telah tiba
وبحسبِ التوقيتِ الهجريِ
هذا الوقتِ لجمعِ الأجرِ
According to the Hijri calendar
This is the time to collect rewards
Merujuk kepada Kalendar Hijri
Inilah masanya untuk mengumpul ganjaran
نهرَ منْ غفرانٍ يجري
كيْ يرويَ قلباً ظمآنَ
A river of forgiveness flows
To quench a thirsty heart
Sungai pengampunan sedang mengalir
Dapat menglegakan hati yang sedang dahaga
أولهُ رحمةً
وأوسطهِ غفران
Its beginning is mercy
Its middle is forgiveness
Permulaanya Rahmah
Pertengahanya Pengampunan
وآخرهِ نعمة
وعتقٍ منْ لظى النيرانِ
And its end is blessing
And freedom from the blaze of hell
Pengakhiranya Keberkatan
Dan pembebasan dari neraka
أهلاً أهلاً أهلاً أهلاً يا رمضانْ
Welcome, welcome, welcome, welcome, O Ramadan
Selamat datang, Selamat datang , Selamat datang Wahai Ramadhan
فلنتوحد بمحبتنا
نتميز فيهِ بطاعتنا
Let us unite in our love
Let us distinguish ourselves in our obedience
Maka marilah kita berkumpul dalam kecintaan
Supaya kita mencapai ketaatan
حتى نصلَ إلى غايتنا
جناتْ الخلدِ وغفرانٍ
So that we may reach our goal
The groves of eternity and forgiveness
Sehingga kita mencapai kepada tujuan
Syurga keabdian dan pengampunan
فيهِ الخيرُ يدورُ
يملؤنا بالنورِ
In it, goodness circulates
Filling us with light
Di dalamnya kebaikan yang berterusan
Menyinari kita dengan cahaya
هوَ خيرُ الشهورِ
أهلاً يا رمضانْ
It is the best of months
Welcome, O Ramadan
Dia adalah sebaik-baik bulan
Selamat datang wahai ramadhan
أهلاً أهلاً أهلاً أهلاً يا رمضانْ
Welcome, welcome, welcome, welcome, O Ramadan
Selamat datang, Selamat datang , Selamat datang Wahai Ramadhan
رمضانْ تجلى وابتسمَ
طوبى للعبدِ إذا اغتنمَ
Ramadan has appeared and smiled
Blessed is the servant who seizes the opportunity
Ramadhan sudah menjelma tiba dan tersenyum
Berbahagialah bagi hamba yang merebut peluang itu
أرضى مولاهُ بما التزمَ
طوبى للنفسِ بتقواها
He pleases his Lord with what he commits
Blessed is the soul with its piety
Allah redha bagi siapa yang iltizam denganya
Beruntunglah nafsu dengan taqwanya
أهلاً رمضانْ
Welcome, Ramadan
Selamat datang Ramadhan.
أهلا رمضان – أداء محمد طارق و إبراهيم الدردساوي
كلمات والحان: أنور حسام
توزيع: شريف منصور
مكس وماستر: محمد جودة
آلة البزق: هشام عصام
جيتار: إدريس خضر
إنتاج:
ID Production
—-
Lyrics | كلمات
أهلاً شهرَ الخيرِ أتانا
يملؤنا حبُاً إيمانا
Welcome, O month of goodness, you have come to us
Filling us with love and faith
Selamat datang wahai bulan penuh kebaikan kau telah datang kepada kami
Memenuhi rasa cinta dan keimanan
وهلالْ بالأفقِ يلوحُ
موعدهُ قدْ حانَ الآنِ
And the crescent moon looms in the horizon
Its time has now come
Dan Hilal telah menjelma
kini masanya telah tiba
وبحسبِ التوقيتِ الهجريِ
هذا الوقتِ لجمعِ الأجرِ
According to the Hijri calendar
This is the time to collect rewards
Merujuk kepada Kalendar Hijri
Inilah masanya untuk mengumpul ganjaran
نهرَ منْ غفرانٍ يجري
كيْ يرويَ قلباً ظمآنَ
A river of forgiveness flows
To quench a thirsty heart
Sungai pengampunan sedang mengalir
Dapat menglegakan hati yang sedang dahaga
أولهُ رحمةً
وأوسطهِ غفران
Its beginning is mercy
Its middle is forgiveness
Permulaanya Rahmah
Pertengahanya Pengampunan
وآخرهِ نعمة
وعتقٍ منْ لظى النيرانِ
And its end is blessing
And freedom from the blaze of hell
Pengakhiranya Keberkatan
Dan pembebasan dari neraka
أهلاً أهلاً أهلاً أهلاً يا رمضانْ
Welcome, welcome, welcome, welcome, O Ramadan
Selamat datang, Selamat datang , Selamat datang Wahai Ramadhan
فلنتوحد بمحبتنا
نتميز فيهِ بطاعتنا
Let us unite in our love
Let us distinguish ourselves in our obedience
Maka marilah kita berkumpul dalam kecintaan
Supaya kita mencapai ketaatan
حتى نصلَ إلى غايتنا
جناتْ الخلدِ وغفرانٍ
So that we may reach our goal
The groves of eternity and forgiveness
Sehingga kita mencapai kepada tujuan
Syurga keabdian dan pengampunan
فيهِ الخيرُ يدورُ
يملؤنا بالنورِ
In it, goodness circulates
Filling us with light
Di dalamnya kebaikan yang berterusan
Menyinari kita dengan cahaya
هوَ خيرُ الشهورِ
أهلاً يا رمضانْ
It is the best of months
Welcome, O Ramadan
Dia adalah sebaik-baik bulan
Selamat datang wahai ramadhan
أهلاً أهلاً أهلاً أهلاً يا رمضانْ
Welcome, welcome, welcome, welcome, O Ramadan
Selamat datang, Selamat datang , Selamat datang Wahai Ramadhan
رمضانْ تجلى وابتسمَ
طوبى للعبدِ إذا اغتنمَ
Ramadan has appeared and smiled
Blessed is the servant who seizes the opportunity
Ramadhan sudah menjelma tiba dan tersenyum
Berbahagialah bagi hamba yang merebut peluang itu
أرضى مولاهُ بما التزمَ
طوبى للنفسِ بتقواها
He pleases his Lord with what he commits
Blessed is the soul with its piety
Allah redha bagi siapa yang iltizam denganya
Beruntunglah nafsu dengan taqwanya
أهلاً رمضانْ
Welcome, Ramadan
Selamat datang Ramadhan.
مشاركة
أهلا رمضان (مؤثرات) – محمد طارق & إبراهيم الدردساوي
مشاركة
أهلا رمضان (مؤثرات) – محمد طارق & إبراهيم الدردساوي
أداء والحان :
وليد الحمادي
instag : @Waleedhammadi
facebook : alhammadiw
Soundcloud : waleedalhammadiofficial
كلمات : عتيق بن خلفان الكعبي
توزيع موسيقي : أحمد أسدي
مكساج وماسترينج : م . عارف عامر
مشاركة
موال رمضان القلوب الطاهرة – وليد الحمادي
يا حنان يا منان – أداء ياسين المرعشلي & إبراهيم النص
من البوم بسم الله
هذا الألبوم برؤية :
م.محمد إبراهيم النص
م.أبـي سكر
م.عمرو عقاد
إنتاج :
استوديونا | Studiona
مشاركة
يا حنان يا منان – ياسين المرعشلي & إبراهيم النص
Music by Sami Yusuf
English words by Will Knox
Farsi words by Ustadh Babak Radmanesh
Produced by Sami Yusuf
—
Lyrics:
JUST A LITTLE TIME
TILL I COME TO SHORE
SOMEWHERE THAT I’VE SEEN
BUT NEVER BEEN BEFORE
I AM DRIFTWOOD NOW
I AM HOMEWARD BOUND
PULL ME FROM THE SEA
SAVE WHAT’S LEFT OF ME
‘CAUSE I’M TIRED AND WORN
FROM THE TIDES AND STORMS
SO FORGIVE MY WRONGS
I AM DRIFTWOOD NOW
I AM HOMEWARD BOUND
PULL ME FROM THE SEA
SAVE WHAT’S LEFT OF ME
‘CAUSE I’M TIRED AND WORN
FROM THE TIDES AND STORMS
AND I’VE MADE MY PLANS
BACK ON DRYER LAND
SO FORGIVE MY WRONGS
(FARSI)
TO EY KHODAYE
OH LORD
ALAMA O ADAM
LORD OF THE WORLDS AND OF MANKIND
NEJATAM DEH
SAVE ME
AZ IN HAME GHAM
FROM ALL THIS SORROW
DAR KAAME TOOFAN
IN THE MIDST OF THE STORM
MANDAM SARGARDAN
I STAND BEWILDERED
BERES BAR DADAM
PLEASE REACH OUT AND HELP ME
EY NOORE IMAN
OH LIGHT OF FAITH
BE TO ROO KARDAM
FOR I TURN TO YOU
BA CHASHME GERYAN
WITH EYES FULL OF TEARS
MAN BI TO HICHAM
I AM NOTHING WITHOUT YOU
ABRE BARANAM
I AM THE CLOUD OF POURING RAIN
DOOR AZ YARANAM
FAR FROM MY LOVED ONES
RAHA KON YA RAB
SAVE ME OH LORD
AZ IN ZENDANAM
FROM MY PRISON
NAMANDEH TAGHAT
I HAVE NO MORE PATIENCE
DAR JESM O JANAM
IN MY BODY AND SOUL
BEBAKHSH AZ RAHMAT
FORGIVE ME THROUGH YOUR MERCY
SAR O SAMANAM
AND BESTOW UPON ME GOODNESS AND EASE
MAN BI TO HICHAM
WITHOUT YOU, I AM NOTHING
HICHAM
NOTHING
I AM DRIFTWOOD NOW
I AM HOMEWARD BOUND
PULL ME FROM THE SEA
SAVE WHAT’S LEFT OF ME
(FARSI)
NAMANDEH TAGHAT
I HAVE NO MORE PATIENCE
DAR JESM O JANAM
IN MY BODY AND SOUL
BEBAKHSH AZ RAHMAT
FORGIVE ME THROUGH YOUR MERCY
SAR O SAMANAM
MY LIFE AND BEHAVIOR
MAN BI TO HICHAM
WITHOUT YOU, I AM NOTHING
SO FORGIVE MY WRONGS
Music by Sami Yusuf
English words by Will Knox
Farsi words by Ustadh Babak Radmanesh
Produced by Sami Yusuf
—
Lyrics:
JUST A LITTLE TIME
TILL I COME TO SHORE
SOMEWHERE THAT I’VE SEEN
BUT NEVER BEEN BEFORE
I AM DRIFTWOOD NOW
I AM HOMEWARD BOUND
PULL ME FROM THE SEA
SAVE WHAT’S LEFT OF ME
‘CAUSE I’M TIRED AND WORN
FROM THE TIDES AND STORMS
SO FORGIVE MY WRONGS
I AM DRIFTWOOD NOW
I AM HOMEWARD BOUND
PULL ME FROM THE SEA
SAVE WHAT’S LEFT OF ME
‘CAUSE I’M TIRED AND WORN
FROM THE TIDES AND STORMS
AND I’VE MADE MY PLANS
BACK ON DRYER LAND
SO FORGIVE MY WRONGS
(FARSI)
TO EY KHODAYE
OH LORD
ALAMA O ADAM
LORD OF THE WORLDS AND OF MANKIND
NEJATAM DEH
SAVE ME
AZ IN HAME GHAM
FROM ALL THIS SORROW
DAR KAAME TOOFAN
IN THE MIDST OF THE STORM
MANDAM SARGARDAN
I STAND BEWILDERED
BERES BAR DADAM
PLEASE REACH OUT AND HELP ME
EY NOORE IMAN
OH LIGHT OF FAITH
BE TO ROO KARDAM
FOR I TURN TO YOU
BA CHASHME GERYAN
WITH EYES FULL OF TEARS
MAN BI TO HICHAM
I AM NOTHING WITHOUT YOU
ABRE BARANAM
I AM THE CLOUD OF POURING RAIN
DOOR AZ YARANAM
FAR FROM MY LOVED ONES
RAHA KON YA RAB
SAVE ME OH LORD
AZ IN ZENDANAM
FROM MY PRISON
NAMANDEH TAGHAT
I HAVE NO MORE PATIENCE
DAR JESM O JANAM
IN MY BODY AND SOUL
BEBAKHSH AZ RAHMAT
FORGIVE ME THROUGH YOUR MERCY
SAR O SAMANAM
AND BESTOW UPON ME GOODNESS AND EASE
MAN BI TO HICHAM
WITHOUT YOU, I AM NOTHING
HICHAM
NOTHING
I AM DRIFTWOOD NOW
I AM HOMEWARD BOUND
PULL ME FROM THE SEA
SAVE WHAT’S LEFT OF ME
(FARSI)
NAMANDEH TAGHAT
I HAVE NO MORE PATIENCE
DAR JESM O JANAM
IN MY BODY AND SOUL
BEBAKHSH AZ RAHMAT
FORGIVE ME THROUGH YOUR MERCY
SAR O SAMANAM
MY LIFE AND BEHAVIOR
MAN BI TO HICHAM
WITHOUT YOU, I AM NOTHING
SO FORGIVE MY WRONGS
مشاركة
Dryer Land – Sami Yusuf ( feat. Ustadh Babak Radmanesh )
مشاركة
Dryer Land – Sami Yusuf ( feat. Ustadh Babak Radmanesh )
Ey Nebi by Mevlan Kurtishi
Produced by Sweven Records
Performed by Mevlan Kurtishi
Composed and Arranged by Mevlan Kurtishi
Mixed & Mastered by MK
Lyrics by Ismail Abuşak
English Subtitles by Mohammed Muhibbullah Al-Maruf
—-
LYRICS:
Ey Nebi
Ey Nebî, dünya, semâ,
Müştâkındır dâima
Senin nurun her yerde
Güller açar kalplerde
Ey sevgili güzel yâr
Oldun bize bahtiyar
Eyledik sana ferman
Yetiş kalplere derman
Müjde verdi kendisi
Sevinç sardı herkesi
Alemin efendisi
O’dur rahmet elçisi
English Subtitles:
Oh Prophet, the world and the skies…
always yearn for you,
Your radiance makes roses bloom…
in the hearts and everywhere.
Oh Beloved, the Best Companion,
You became our fortune,
We gave you a decree,
Give cure to the hearts.
Glad tidings he came and gave,
and to all did he bring joy,
He’s the Master of the world,
He’s the Prophet of mercy.
May Allah send blessings upon
Muhammad (PBUH),
May Allah send blessings
and peace upon him.
Ey Nebi by Mevlan Kurtishi
Produced by Sweven Records
Performed by Mevlan Kurtishi
Composed and Arranged by Mevlan Kurtishi
Mixed & Mastered by MK
Lyrics by Ismail Abuşak
English Subtitles by Mohammed Muhibbullah Al-Maruf
—-
LYRICS:
Ey Nebi
Ey Nebî, dünya, semâ,
Müştâkındır dâima
Senin nurun her yerde
Güller açar kalplerde
Ey sevgili güzel yâr
Oldun bize bahtiyar
Eyledik sana ferman
Yetiş kalplere derman
Müjde verdi kendisi
Sevinç sardı herkesi
Alemin efendisi
O’dur rahmet elçisi
English Subtitles:
Oh Prophet, the world and the skies…
always yearn for you,
Your radiance makes roses bloom…
in the hearts and everywhere.
Oh Beloved, the Best Companion,
You became our fortune,
We gave you a decree,
Give cure to the hearts.
Glad tidings he came and gave,
and to all did he bring joy,
He’s the Master of the world,
He’s the Prophet of mercy.
May Allah send blessings upon
Muhammad (PBUH),
May Allah send blessings
and peace upon him.
مشاركة
Ey Nebi – Mevlan Kurtishi
مشاركة
Ey Nebi – Mevlan Kurtishi
يا هلالا – أداء محمد بشار
كلمات : أسامة زريد
توزيع موسيقي وهندسة صوتية : مؤمن جراد
الحان : احمد العرقان
عازف ناي : محمد ابو طوق | عازف عود : اياد زملط
عازف كولة : ابراهيم العوضي
متابعة: عبد الكريم البهتيني
…
كلمات العمل :
يا هلالاً..قد تَلالا
وبِهِ زِدنَا جمالا
نُورُه فينا تَوالى
وندَاه قَد تَعَالى
فَبِهِ يَحلُو الوِصَالْ
بَينَ صَومٍ وابتِهال
قَد أتانا بَعدَ عَامْ
بِالهُدَى عَمَّ الأَنَامْ
فَدَعَونَا رَبَّنَا
بسحورٍ وقِيامْ
رَمَضَانُ الخيرِ جَاءْ
فَالتَقَينَا في صَفَاءْ
وَارتَقَينَا بالتَّآخي
وَاستَبَقنَـا
يا هلالا – أداء محمد بشار
كلمات : أسامة زريد
توزيع موسيقي وهندسة صوتية : مؤمن جراد
الحان : احمد العرقان
عازف ناي : محمد ابو طوق | عازف عود : اياد زملط
عازف كولة : ابراهيم العوضي
متابعة: عبد الكريم البهتيني
…
كلمات العمل :
يا هلالاً..قد تَلالا
وبِهِ زِدنَا جمالا
نُورُه فينا تَوالى
وندَاه قَد تَعَالى
فَبِهِ يَحلُو الوِصَالْ
بَينَ صَومٍ وابتِهال
قَد أتانا بَعدَ عَامْ
بِالهُدَى عَمَّ الأَنَامْ
فَدَعَونَا رَبَّنَا
بسحورٍ وقِيامْ
رَمَضَانُ الخيرِ جَاءْ
فَالتَقَينَا في صَفَاءْ
وَارتَقَينَا بالتَّآخي
وَاستَبَقنَـا
مشاركة
يا هلالا – محمد بشار
مشاركة
يا هلالا – محمد بشار
كلمات : علياء سكر
الحان : زياد سيف
تشيلو : عماد مرسي
عود : أيسر اللحام
ناي : بشار أبو شامة
كلارينت : يزن الصباغ
غيتار : زياد سيف
المكساج والماسترينج : م . عمرو همام عقاد
الإنتاج والتوزيع الموسيقي : استوديونا
مشاركة
رمضان الجود ( إيقاع ) عدنان الحلاق – محمود الصياد
غناء: مي عبد العزيز
ألحان وتوزيع: أشرف ماجد
—
كلمات العمل :
غفرانك اللهم جل علاك
لطفا بعبدك خالقي رحماك
ياكاشف البلوى أتيتك راجيا
أرجو رضاك، فليس لي إلاك
إن كان حظي في الحياة قليلها
فالصبر يامولاي فيه رضاك
ماحيلتي والعجز غاية قوتي
فإذا قضيت فمن يرد قضاك
وجهت وجهي نحو بيتك داعيا
يامن تجيب العبد إذا ناداك
بك استجير، ومن يجير سواك
فارحم ضعيفاً يحتمي بحماك
يارب قد أذنبت فاغفر زلتي
أنت المجيب لكل من ناداك
غناء: مي عبد العزيز
ألحان وتوزيع: أشرف ماجد
—
كلمات العمل :
غفرانك اللهم جل علاك
لطفا بعبدك خالقي رحماك
ياكاشف البلوى أتيتك راجيا
أرجو رضاك، فليس لي إلاك
إن كان حظي في الحياة قليلها
فالصبر يامولاي فيه رضاك
ماحيلتي والعجز غاية قوتي
فإذا قضيت فمن يرد قضاك
وجهت وجهي نحو بيتك داعيا
يامن تجيب العبد إذا ناداك
بك استجير، ومن يجير سواك
فارحم ضعيفاً يحتمي بحماك
يارب قد أذنبت فاغفر زلتي
أنت المجيب لكل من ناداك
مشاركة
غفرانك – مي عبدالعزيز
مشاركة
غفرانك – مي عبدالعزيز
Poem by Bulleh Shah
Composed and Performed by Hesham Abdul Wahab
Guitars – Sandeep Sequeira (Palayan)
Tabla and Dholak – Sanu, Dean, Baiju Balakrishnan
Additional Vocals – Rakesh Kesavan and Nithin Raj
Recorded @ Andante Studios, Freddy’s AVG Studios and Livewidmusic Studios
Mixed & Mastered @ Andante Studios
—-
Lyrics:
(Translation and transliteration)
Ghonghat ohley na luk sajna
Main mushtaq dedar de haan
Hide not behind the veil, my love,
I long to have a glimpse of you.
Terey bajh dewani hoi
Tokaan kardey luk sbhoi
Jeker yaar karey diljoi
Taan faryaad pukaar de haan
Without my love, I feel like mad,
People around me laugh at me.
He should come and cheer me up,
This alone remains my plea,
Ghonghat ohley na luk sajna
Main mushtaq dedar de haan
Hide not behind the veil, my love,
I long to have a glimpse of you.
Muft dukandi jandi bandi
Mil mahi jind aweien jand
Eik dam hijr nahi main sahndi
Bulbul main gulzar de haan
Your slave is being auctioned free Come my love and rescue me
No longer can I perch elsewhere I am the Bulbul of your tree
Ghonghat ohley na luk sajna
Main mushtaq dedar de haan
Hide not behind the veil, my love,
I long to have a glimpse of you.
Bulleh Shah owh kon utam tera yaar
Ows dey hath Quraan hey owsey gul zanaar
Who is He?
A queer type friend!
He has the Quran in His hand and And in the same the holy thread
Poem by Bulleh Shah
Composed and Performed by Hesham Abdul Wahab
Guitars – Sandeep Sequeira (Palayan)
Tabla and Dholak – Sanu, Dean, Baiju Balakrishnan
Additional Vocals – Rakesh Kesavan and Nithin Raj
Recorded @ Andante Studios, Freddy’s AVG Studios and Livewidmusic Studios
Mixed & Mastered @ Andante Studios
—-
Lyrics:
(Translation and transliteration)
Ghonghat ohley na luk sajna
Main mushtaq dedar de haan
Hide not behind the veil, my love,
I long to have a glimpse of you.
Terey bajh dewani hoi
Tokaan kardey luk sbhoi
Jeker yaar karey diljoi
Taan faryaad pukaar de haan
Without my love, I feel like mad,
People around me laugh at me.
He should come and cheer me up,
This alone remains my plea,
Ghonghat ohley na luk sajna
Main mushtaq dedar de haan
Hide not behind the veil, my love,
I long to have a glimpse of you.
Muft dukandi jandi bandi
Mil mahi jind aweien jand
Eik dam hijr nahi main sahndi
Bulbul main gulzar de haan
Your slave is being auctioned free Come my love and rescue me
No longer can I perch elsewhere I am the Bulbul of your tree
Ghonghat ohley na luk sajna
Main mushtaq dedar de haan
Hide not behind the veil, my love,
I long to have a glimpse of you.
Bulleh Shah owh kon utam tera yaar
Ows dey hath Quraan hey owsey gul zanaar
Who is He?
A queer type friend!
He has the Quran in His hand and And in the same the holy thread
مشاركة
Ghongat – Hesham Abdul Wahab
مشاركة
Ghongat – Hesham Abdul Wahab
رمضان تجلى – أداء هاشم باروم
…..
كلمات : محمد أمين الكتبي
الحان : تراث مطور
ديجيتال ماستر : م . لؤي طه – استوديو أمواج البحرين
تنفيذ وإشراف : م . حامد محمد العيدروس
كورال : فرقة أمواج البحرين – أحمد عفت – أحمد عبدالسلام – الطفلة مي
إيقاع لايف : ياسر مآل الله
تم التسجيل في :
استوديو صوت الحب – القاهرة
استوديو عمار الشريعي – القاهرة
استوديو لايف – جدة
الهندسة الصوتية : م . حامد العيدروس
رمضان تجلى – أداء هاشم باروم
…..
كلمات : محمد أمين الكتبي
الحان : تراث مطور
ديجيتال ماستر : م . لؤي طه – استوديو أمواج البحرين
تنفيذ وإشراف : م . حامد محمد العيدروس
كورال : فرقة أمواج البحرين – أحمد عفت – أحمد عبدالسلام – الطفلة مي
إيقاع لايف : ياسر مآل الله
تم التسجيل في :
استوديو صوت الحب – القاهرة
استوديو عمار الشريعي – القاهرة
استوديو لايف – جدة
الهندسة الصوتية : م . حامد العيدروس
مشاركة
رمضان تجلى – هاشم باروم
مشاركة
رمضان تجلى – هاشم باروم
البوم يا رجائي الرابع – نسخة الإيقاع
للمنشد القدير مشاري العرادة – بالإشتراك مع الفنان حمود الخضر
التوزيع الفني :م. عاصم البني
أنشودة (أسري إليك – عجيب – أودى الهوى ) من توزيع : م. عمار البني
انشودة ( جد بلطفك ) من توزيع : حازم رأفت
الهندسة الصوتية والمكساج : م. عاصم البني
البوم يا رجائي الرابع – نسخة الإيقاع
للمنشد القدير مشاري العرادة – بالإشتراك مع الفنان حمود الخضر
التوزيع الفني :م. عاصم البني
أنشودة (أسري إليك – عجيب – أودى الهوى ) من توزيع : م. عمار البني
انشودة ( جد بلطفك ) من توزيع : حازم رأفت
الهندسة الصوتية والمكساج : م. عاصم البني
مشاركة
البوم يا رجائي الرابع ( مؤثرات ) | مشاري العرادة – حمود الخضر
مشاركة
Hoşgeldin Ramazan – Ali Magrebi
Sous ses draps blancs je les entend
Tous ses cries des larmes parents
Qui viennent pleurer leur unique enfant
Le hasard est venu pour moi
Ne me demandez pas pourquoi
Il frappe toujours soudainement
Mon cœur s’arrête tout doucement
Je n’entends plus ses battements
Le temps s’arrête fatalement
Pourquoi faut-il tant de larmes
Pourquoi faut-il tant de drames
Il est temps de poser les armes
Ma vie a-t-elle été accomplie?
Ma vie a-t-elle été bien remplie?
Maintenant il est vraiment trop tard
Je suis tout prêt du grand départ
Pourquoi les hommes meurent?
Pourquoi les hommes pleurent?
Pourquoi tant de malheurs?
Pourquoi avoir tant peur?
Prions tous ensemble mes frères
Pour atteindre la blanche lumière
Pour suivre enfin le droit chemin
Pour accomplie notre destin
Pourquoi les hommes meurent?
Pourquoi les hommes pleurent?
Pourquoi tant de malheurs?
Pourquoi avoir tant peur?
Prions alors tous mes frères
Pour atteindre la lumière
Donne nous du bonheur à nos prochains
Guidons leurs pas main par la main
Père maintenant, il est l’heure
Personne ne me l’avait prédit
Ai-je vécu en harmonie?
Ai-je été un bon prêcheur?
Ai-je été d’un bon soutien?
Pour protéger tous les miens
Ma famille est là réunie
Tout autour de moi, elle prie
Je sens son souffle chaud qui me frôle
Mes amis me portent sur leurs épaules
Personne ne m’entend, ne me comprend
On me descend tout doucement
A dieu à vous tous mes frères
On me recouvre de cette terre
Alors, je repose tout seule
Enfin, c’est le temps du deuil
Pourquoi les hommes meurent?
Pourquoi les hommes pleurent?
Pourquoi tant de malheurs?
Pourquoi avoir tant peur?
Prions tous ensemble mes frères
Pour atteindre la blanche lumière
Pour suivre enfin le droit chemin
Pour accomplie notre destin
Pourquoi les hommes meurent?
Pourquoi les hommes pleurent?
Pourquoi tant de malheurs?
Pourquoi avoir tant peur?
Prions alors tous mes frères
Pour atteindre la lumière
Donne nous du bonheur à nos prochains
Guidons leurs pas main par la main
Pourquoi les hommes meurent?
Pourquoi les hommes pleurent?
Pourquoi tant de malheurs?
Pourquoi avoir tant peur?
Prions alors tous mes frères
Pour atteindre la lumière
Donne nous du bonheur à nos prochains
Guidons leurs pas main par la main
Sous ses draps blancs je les entend
Tous ses cries des larmes parents
Qui viennent pleurer leur unique enfant
Le hasard est venu pour moi
Ne me demandez pas pourquoi
Il frappe toujours soudainement
Mon cœur s’arrête tout doucement
Je n’entends plus ses battements
Le temps s’arrête fatalement
Pourquoi faut-il tant de larmes
Pourquoi faut-il tant de drames
Il est temps de poser les armes
Ma vie a-t-elle été accomplie?
Ma vie a-t-elle été bien remplie?
Maintenant il est vraiment trop tard
Je suis tout prêt du grand départ
Pourquoi les hommes meurent?
Pourquoi les hommes pleurent?
Pourquoi tant de malheurs?
Pourquoi avoir tant peur?
Prions tous ensemble mes frères
Pour atteindre la blanche lumière
Pour suivre enfin le droit chemin
Pour accomplie notre destin
Pourquoi les hommes meurent?
Pourquoi les hommes pleurent?
Pourquoi tant de malheurs?
Pourquoi avoir tant peur?
Prions alors tous mes frères
Pour atteindre la lumière
Donne nous du bonheur à nos prochains
Guidons leurs pas main par la main
Père maintenant, il est l’heure
Personne ne me l’avait prédit
Ai-je vécu en harmonie?
Ai-je été un bon prêcheur?
Ai-je été d’un bon soutien?
Pour protéger tous les miens
Ma famille est là réunie
Tout autour de moi, elle prie
Je sens son souffle chaud qui me frôle
Mes amis me portent sur leurs épaules
Personne ne m’entend, ne me comprend
On me descend tout doucement
A dieu à vous tous mes frères
On me recouvre de cette terre
Alors, je repose tout seule
Enfin, c’est le temps du deuil
Pourquoi les hommes meurent?
Pourquoi les hommes pleurent?
Pourquoi tant de malheurs?
Pourquoi avoir tant peur?
Prions tous ensemble mes frères
Pour atteindre la blanche lumière
Pour suivre enfin le droit chemin
Pour accomplie notre destin
Pourquoi les hommes meurent?
Pourquoi les hommes pleurent?
Pourquoi tant de malheurs?
Pourquoi avoir tant peur?
Prions alors tous mes frères
Pour atteindre la lumière
Donne nous du bonheur à nos prochains
Guidons leurs pas main par la main
Pourquoi les hommes meurent?
Pourquoi les hommes pleurent?
Pourquoi tant de malheurs?
Pourquoi avoir tant peur?
Prions alors tous mes frères
Pour atteindre la lumière
Donne nous du bonheur à nos prochains
Guidons leurs pas main par la main
مشاركة
Pourquoi les hommes pleurent – Ahmed Bukhatir
مشاركة
Pourquoi les hommes pleurent – Ahmed Bukhatir
كلمات : علياء سكر
الحان : زياد سيف
تشيلو : عماد مرسي
كلارينت : يزن الصباغ
جيتار : زياد سيف
المكساج والماسترينج : م . عمرو همام عقاد
الإنتاج والتوزيع الموسيقي : استوديونا
مشاركة
أيامك يا رمضان ( موسيقى ) – أداء محمد سيف
Lyrics:
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Golap-thar-gondho-bilay? (…the rose gives out its fragrance?)
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Megher-pahar-brishti-jhoray? (…the clouds release the rain?)
Ei-duniay (…in this world)
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Hashe-chad-akashe? (…the moon smiles in the sky?)
Jonaki-dhey-je-alo (…and the firefly glows…)
Mayabi-abeshe? (…in an air of enchantment?)
She-kotha-bhebe-bhebe (Pondering over all of this…)
Mon-amar-jay-hariye (…my mind becomes lost in wonderment…)
Dur-ojanay (…to a faraway, unknown place)
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Golap-thar-gondho-bilay? (…the rose gives out its fragrance?)
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Megher-pahar-brishti-jhoray? (…the clouds release the rain?)
Ei-duniay (…in this world)
Who made the clouds come by
So we can live and be?
Sending rain so soft and mild
Cleansing you and me?
Who gave me clear eyes to see
The moon when it beams?
He taught me how silent love can be
A road to your dreams
Who taught the mothers of the world
To love us the way they do?
When all the trials unfurl
All they think of is you
You still make me cry
You still make me laugh
Don’t let me ever forget
About our golden past
And so the world moves on its way
Newcomers join every day
Tomorrow they will say…
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Golap-thar-gondho-bilay? (…the rose gives out its fragrance?)
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Megher-pahar-brishti-jhoray? (…the clouds release the rain?)
Ei-duniay (…in this world)
Lyrics:
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Golap-thar-gondho-bilay? (…the rose gives out its fragrance?)
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Megher-pahar-brishti-jhoray? (…the clouds release the rain?)
Ei-duniay (…in this world)
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Hashe-chad-akashe? (…the moon smiles in the sky?)
Jonaki-dhey-je-alo (…and the firefly glows…)
Mayabi-abeshe? (…in an air of enchantment?)
She-kotha-bhebe-bhebe (Pondering over all of this…)
Mon-amar-jay-hariye (…my mind becomes lost in wonderment…)
Dur-ojanay (…to a faraway, unknown place)
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Golap-thar-gondho-bilay? (…the rose gives out its fragrance?)
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Megher-pahar-brishti-jhoray? (…the clouds release the rain?)
Ei-duniay (…in this world)
Who made the clouds come by
So we can live and be?
Sending rain so soft and mild
Cleansing you and me?
Who gave me clear eyes to see
The moon when it beams?
He taught me how silent love can be
A road to your dreams
Who taught the mothers of the world
To love us the way they do?
When all the trials unfurl
All they think of is you
You still make me cry
You still make me laugh
Don’t let me ever forget
About our golden past
And so the world moves on its way
Newcomers join every day
Tomorrow they will say…
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Golap-thar-gondho-bilay? (…the rose gives out its fragrance?)
Bolotho-kar-isharay (Tell me, on whose gesture…)
Megher-pahar-brishti-jhoray? (…the clouds release the rain?)
Ei-duniay (…in this world)
مشاركة
Ishāra – Nazeel Azami
مشاركة
Ishāra – Nazeel Azami
مشاركة
I’m Alive ( One Album ) | Maher Zain & Atif Aslam
مشاركة
Hoşgeldin Ramazan – Ali Magrebi
Lyrics by Rami Treiki
Composed and arranged by Karim Massaad
Performed by The Harmony Band featuting Adam Ali
—-
الكلمات Lyrics :
يلّا بينا الفرحَةْ دِيَّةْ ~ فَرحَةْ بَعد أيّامْ بَلِيَّةْ
شهر فيه الفَرْح دايمًا ~ يمحي مِ قْلوبنا الأَسِيَّةْ
نُور بِيُغْمُرْ كُلّ رُوحَكْ ~ بالهَنا وتِحلى العَطِيَّةْ
لِيْل بِيِجمَعنا سَلَامُهْ ~ فْ سَهرَةْ حِلوَةْ صَبّاحيَّةْ
جانا رَمَضانْ الخِيرْ جانا
مِن عُيون العِشق سَقانا
مهما همّ الدُّنيا رَمانا
لمّا ييجي قْلوبنا بتفرَحْ
لمّا صُبح الدُّنيا يْضَلِّمْ
والفقير فيها يتألِّمْ
بالسّما هْلالُهْ بيتكلِّمْ
دَمعِ كُلِّ العام بيمسَحْ
..
فَرحَةْ عايشينْ نستنّاها
مِنْ سَنَةْ لْتانيَةْ بِهَواها
كُلِّ رُوح المُرّ سَقاها
لمّا نُورُه يْهِلّ بتِصدَحْ
لمَّةْ حِلوَة تْداوي قْلوبنا
مِ الفَرَحْ فيها تْدَوِّبنا
نِملى بالطّاعات دْروبنا
وفيه بيبان الجنّة بتفتَحْ
..
فِين لَيالي اللَّمَّة زمانْ
لُقمَة حلوَة مع الجيرانْ
والطَّبَق بينهُمْ حَيرانْ
بالمشاركَةْ الخير بْيِطرَحْ
كُلِّ البُيوت فْ حِتِّتنا
مَفتوحَالنا كأنّا بيوتنا
والفَرَحْ مالي لَمِّتنا
فْ كُلّ بيت وزاويَة ومَطرَحْ
..
هُوَّ شَهر الفايِضْ نُورُهْ
يرقُص القَلب لمّا يْزُورُو
فايحَةْ في الدُّنيا دي عْطُورُو
وفْ عُروق الصّايمْ تِنفَحْ
هيَّ دي فرحِةْ رَمَضانْ
مهما تتبدِّلْ أَزمانْ
يبقى مالي الدُّنيا أمان
كُلّ باب للفَرْح بيفتَحْ
Lyrics by Rami Treiki
Composed and arranged by Karim Massaad
Performed by The Harmony Band featuting Adam Ali
—-
الكلمات Lyrics :
يلّا بينا الفرحَةْ دِيَّةْ ~ فَرحَةْ بَعد أيّامْ بَلِيَّةْ
شهر فيه الفَرْح دايمًا ~ يمحي مِ قْلوبنا الأَسِيَّةْ
نُور بِيُغْمُرْ كُلّ رُوحَكْ ~ بالهَنا وتِحلى العَطِيَّةْ
لِيْل بِيِجمَعنا سَلَامُهْ ~ فْ سَهرَةْ حِلوَةْ صَبّاحيَّةْ
جانا رَمَضانْ الخِيرْ جانا
مِن عُيون العِشق سَقانا
مهما همّ الدُّنيا رَمانا
لمّا ييجي قْلوبنا بتفرَحْ
لمّا صُبح الدُّنيا يْضَلِّمْ
والفقير فيها يتألِّمْ
بالسّما هْلالُهْ بيتكلِّمْ
دَمعِ كُلِّ العام بيمسَحْ
..
فَرحَةْ عايشينْ نستنّاها
مِنْ سَنَةْ لْتانيَةْ بِهَواها
كُلِّ رُوح المُرّ سَقاها
لمّا نُورُه يْهِلّ بتِصدَحْ
لمَّةْ حِلوَة تْداوي قْلوبنا
مِ الفَرَحْ فيها تْدَوِّبنا
نِملى بالطّاعات دْروبنا
وفيه بيبان الجنّة بتفتَحْ
..
فِين لَيالي اللَّمَّة زمانْ
لُقمَة حلوَة مع الجيرانْ
والطَّبَق بينهُمْ حَيرانْ
بالمشاركَةْ الخير بْيِطرَحْ
كُلِّ البُيوت فْ حِتِّتنا
مَفتوحَالنا كأنّا بيوتنا
والفَرَحْ مالي لَمِّتنا
فْ كُلّ بيت وزاويَة ومَطرَحْ
..
هُوَّ شَهر الفايِضْ نُورُهْ
يرقُص القَلب لمّا يْزُورُو
فايحَةْ في الدُّنيا دي عْطُورُو
وفْ عُروق الصّايمْ تِنفَحْ
هيَّ دي فرحِةْ رَمَضانْ
مهما تتبدِّلْ أَزمانْ
يبقى مالي الدُّنيا أمان
كُلّ باب للفَرْح بيفتَحْ
مشاركة
رمضان جانا – فرقة هارموني بمشاركة آدم علي
مشاركة
رمضان جانا – فرقة هارموني بمشاركة آدم علي
CREDITS
Produced by Sweven Records
Performed and Arranged by Mevlan Kurtishi
Composed by Arabic Heritage & Mevlan Kurtishi
Lyrics by Fidush Aliu
Arabic Salawat by Najwa Abidat
Graphics by Sweven Records
Color Correction by Bunjamin Kurtishi
—-
Emri Yt Muhammed ﷺ
O Zot pa fillim – Ti që Je pa fund
Emrin e Tij Muhammed – E vëndove n’Arshin Tënd
Dritën e dynjasë – Ja dhe Mustafasë
Ma mundso O Zot – Ta kem afër në Parajsë
O Zot Ti e din – Sa jem përmallu
Emrin e Tij Muhammed – n’zemrat tona e ke shkru
Sa shumë Pejgamber – Me shpirt e kanë thanë
Prej ummetit Muhammed – Veç nji herë t’ishim kanë
(Ref…)
اللهم صل وسلم وبارك على محمد
نبينا الهادي الأمين صلاة لا تفنى يا رب
CREDITS
Produced by Sweven Records
Performed and Arranged by Mevlan Kurtishi
Composed by Arabic Heritage & Mevlan Kurtishi
Lyrics by Fidush Aliu
Arabic Salawat by Najwa Abidat
Graphics by Sweven Records
Color Correction by Bunjamin Kurtishi
—-
Emri Yt Muhammed ﷺ
O Zot pa fillim – Ti që Je pa fund
Emrin e Tij Muhammed – E vëndove n’Arshin Tënd
Dritën e dynjasë – Ja dhe Mustafasë
Ma mundso O Zot – Ta kem afër në Parajsë
O Zot Ti e din – Sa jem përmallu
Emrin e Tij Muhammed – n’zemrat tona e ke shkru
Sa shumë Pejgamber – Me shpirt e kanë thanë
Prej ummetit Muhammed – Veç nji herë t’ishim kanë
(Ref…)
اللهم صل وسلم وبارك على محمد
نبينا الهادي الأمين صلاة لا تفنى يا رب
مشاركة
Emri Yt Muhammed ﷺ – Mevlan Kurtishi
مشاركة
Emri Yt Muhammed ﷺ – Mevlan Kurtishi
DESCRIPTION:
Sami Yusuf’s composition ‘Veritas’ premiered at the Holland Festival in Amsterdam
as part of his concert series ‘When Paths Meet’.
From the minimal and ethereal sound of the intro,
it subtly transitions to a sense of awe at the astonishing majesty and multiplicity of creation.
The Persian-influenced musical phrasing of Sami Yusuf’s vocalisations
in the intro are inspired by the Daramad of Avaz-e dashti,
a subgroup of the Shur dastgah, a Persian modal system evocative of a meditative state.
Cappella Amsterdam sings quarter tones here and they do so brilliantly.
The flamenco and Andalusian sounds of the Amsterdam Andalusian Orchestra interplay
with Western classical elements and the vibrant Arabic maqam Bayati.
When the mode shifts to the passionate yearning of maqam Nahawand,
its similarity to the Western classical minor scale brings an effortless resonance between the two.
The outro joins Bayati and a harmonic minor scale in a multi-faceted,
fiery expression of multiple, even contradictory states of being,
while the vocalists insist,
‘Veritas’, ‘Veritas’ – Truth, Truth – and cast our focus beneath the turbulent surface storms
to the calm depths below.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
Mode: Shur with allusions to Nahāwand
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
DESCRIPTION:
Sami Yusuf’s composition ‘Veritas’ premiered at the Holland Festival in Amsterdam
as part of his concert series ‘When Paths Meet’.
From the minimal and ethereal sound of the intro,
it subtly transitions to a sense of awe at the astonishing majesty and multiplicity of creation.
The Persian-influenced musical phrasing of Sami Yusuf’s vocalisations
in the intro are inspired by the Daramad of Avaz-e dashti,
a subgroup of the Shur dastgah, a Persian modal system evocative of a meditative state.
Cappella Amsterdam sings quarter tones here and they do so brilliantly.
The flamenco and Andalusian sounds of the Amsterdam Andalusian Orchestra interplay
with Western classical elements and the vibrant Arabic maqam Bayati.
When the mode shifts to the passionate yearning of maqam Nahawand,
its similarity to the Western classical minor scale brings an effortless resonance between the two.
The outro joins Bayati and a harmonic minor scale in a multi-faceted,
fiery expression of multiple, even contradictory states of being,
while the vocalists insist,
‘Veritas’, ‘Veritas’ – Truth, Truth – and cast our focus beneath the turbulent surface storms
to the calm depths below.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
Mode: Shur with allusions to Nahāwand
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson