The Source


You are the Source of all power
My need in my darkest hour
My Lord
Your Light and Love all I seek
Nothing more I’d ever want or need
My Lord
Protect me from dishonour
Grant me faith to be stronger
My Lord
ذو الجلال و الإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
إن لي رب عظيم، ليس مثله إله، هو الرحمن
Thul-Jalali Wal-Ikraami, Sayyidal-Akwaani, howal-Mannan.
Inna li Rabbun Adheem, Laysa mithluhu Illah, howa Arrhamaan.
The most Majestic and most Bountiful, Master of the Universe, the Most Gracious.
My Lord is truly Great, none can compare to Him, He is the Most Merciful.
You are the Source of all Mercy
Infinite Light for all to see
My Lord
Some claim to represent You
But everything they do is so far away from You
My Lord
Help us to know You better
Help us love one another
My Lord
ذو الجلال و الإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
إن لي رب عظيم، ليس مثله إله، هو الرحمن
Thul-Jalali Wal-Ikraami, Sayyidal-Akwaani, howal-Mannan.
Inna li Rabbun Adheem, Laysa mithluhu Illah, howa Arrhamaan.
The most Majestic and most Bountiful, Master of the Universe, The Most Gracious.
My Lord is truly Great, none can compare to Him, He is the Most Merciful.
كم يعاني قلبي،
لكن معي ربي
إلهي، رحمن
أنت نور الأمان
Kam yu’ani qalbi
Lakin ma’i Rabbi
Illahi, Rahmaan
Anta Noorul Amaan
How much my heart suffers,
But my Lord is with me,
My Lord, the Source of Mercy
You are the Light of Safety
I know some doors You may close
But this is how life’s story goes
You are my Guide the Source of Light
My Lord
ذو الجلال و الإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
إن لي رب عظيم، ليس مثله إله، هو الرحمن
Thul-Jalali Wal-Ikraami, Sayyidal-Akwaani, howal-Mannan.
Inna li rabun Adheem, Laysa mithluhu Illah, howa Arrhamaan.
The most Majestic and most Bountiful, Master of the Universe, the Most Gracious.
My Lord is truly Great, none can compare to Him, He is the Most Merciful.

You are the Source of all power
My need in my darkest hour
My Lord
Your Light and Love all I seek
Nothing more I’d ever want or need
My Lord
Protect me from dishonour
Grant me faith to be stronger
My Lord
ذو الجلال و الإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
إن لي رب عظيم، ليس مثله إله، هو الرحمن
Thul-Jalali Wal-Ikraami, Sayyidal-Akwaani, howal-Mannan.
Inna li Rabbun Adheem, Laysa mithluhu Illah, howa Arrhamaan.
The most Majestic and most Bountiful, Master of the Universe, the Most Gracious.
My Lord is truly Great, none can compare to Him, He is the Most Merciful.
You are the Source of all Mercy
Infinite Light for all to see
My Lord
Some claim to represent You
But everything they do is so far away from You
My Lord
Help us to know You better
Help us love one another
My Lord
ذو الجلال و الإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
إن لي رب عظيم، ليس مثله إله، هو الرحمن
Thul-Jalali Wal-Ikraami, Sayyidal-Akwaani, howal-Mannan.
Inna li Rabbun Adheem, Laysa mithluhu Illah, howa Arrhamaan.
The most Majestic and most Bountiful, Master of the Universe, The Most Gracious.
My Lord is truly Great, none can compare to Him, He is the Most Merciful.
كم يعاني قلبي،
لكن معي ربي
إلهي، رحمن
أنت نور الأمان
Kam yu’ani qalbi
Lakin ma’i Rabbi
Illahi, Rahmaan
Anta Noorul Amaan
How much my heart suffers,
But my Lord is with me,
My Lord, the Source of Mercy
You are the Light of Safety
I know some doors You may close
But this is how life’s story goes
You are my Guide the Source of Light
My Lord
ذو الجلال و الإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
إن لي رب عظيم، ليس مثله إله، هو الرحمن
Thul-Jalali Wal-Ikraami, Sayyidal-Akwaani, howal-Mannan.
Inna li rabun Adheem, Laysa mithluhu Illah, howa Arrhamaan.
The most Majestic and most Bountiful, Master of the Universe, the Most Gracious.
My Lord is truly Great, none can compare to Him, He is the Most Merciful.
مشاركة

The Source – Sami Yusuf



The lyrics of this song come from the poetry of the 14th century mystical poet Nasimi, who was one of the first literary figures to compose in Azerbaijani. The composer sets an ecstatic mood in this new piece in Shur mugham that evokes Sufi ceremonies through high-energy percussion and dazzling avaz sections. The musical narrative is majestic, powerful, and intensely beautiful.
CREDITS
Musical Director & Composer: Sami Yusuf
Creative Producer & Director: Andrei Boltenko
Poem by ‘Alī ‘Imādu d-Dīn Nasīmī’ (“Nasimi”)
English translation: Dr. Mohammad H. Faghfoory
Mixed & Mastered by Vishnu Rajan @ Andante Studios
Video editing and post-production by Omar Al-Balushi @ Andante Studios
Copyright of Andante Records
Commissioned by the Ministry of Culture of the Republic of Azerbaijan
—–
LYRICS & TRANSLATION
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me
But I will not be contained in these worlds
I cannot be contained in being or in the engendered world
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam
I am the Treasure* of no abode,
But I will not be contained in these worlds
Tir mənəm, kaman mənəm, pir mənəm, cavan mənəm
I am the arrow, I am the bow, I am the old, I am the young
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam.
I am the Treasure of no abode,
But I will not be contained in these worlds
Zərrə mənəm, günəş mənəm, çar ilə pəncü şeş mənəm,
I am the particles, I am the Sun
I am the Four**, and I am Five and the Six more***
Surəti gör bəyan ilə, çünki bəyana sığmazam.
See [the universe as] My face and describe it,
as I will not be contained in your description
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam
I am the Treasure of no abode,
I will not be contained in being or in the engendered world
Nara yanan şəcər mənəm, çərxə çıxan həcər mənəm
I am the burning bush, I am the rock that ascended to Heaven
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me,
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam.
I am the Treasure of no abode,
I will not be contained in being or in the engendered world
Zərrə mənəm, günəş mənəm, çar ilə pəncü şeş mənəm,
I am the particles, I am the Sun,
I am the Four, and I am Five and the Six more
Surəti gör bəyan ilə, çünki bəyana sığmazam.
See [the universe as] My face and describe it,
as I will not be contained in your description
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me,
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam
I am the Treasure of no abode,
I will not be contained in being or in the engendered world
Ərşlə fərşü kafü nun məndə bulundu cümlə çün,
In short, [the carpet of] Divine Command (kun) in the Universe found manifestation in Me so that
Sən bu nişanla bil məni, bil ki, nişana sığmazam.
you would know Me by these signs,
but beware! I cannot be contained in signs.
Tir mənəm, kaman mənəm, pir mənəm, cavan mənəm,
I am the arrow, I am the bow, I am the old, I am the young
Dövləti-cavidan mənəm, ayinədana sığmazam.
I am the Treasure of no abode,
I will not be contained in being or in the engendered world
Gərçi bu gün Nəsimiyəm, haşimiyəm, qureyşiyəm
Even though today I may be a Nasimi, a Hashimi, a Qurayshi****
Tir mənəm, kaman mənəm, pir mənəm, cavan mənəm,
I am the arrow, I am the bow, I am the old, I am the young
Dövləti-cavidan mənəm,
I am the Eternal Treasure
Gərçi bu gün Nəsimiyəm, haşimiyəm, qureyşiyəm,
Even though today I may be a Nasimi, a Hashimi, a Qurayshi
Məndən uludur ayətim, ayətə, şana sığmazam
From Me the signs of My power find existence,
But I will not be contained in My sign of power
sığmazam, sığmazam, sığmazam, sığmazam
I cannot be contained, I cannot be contained,
I will not be contained,
I cannot be contained
Tir mənəm, kaman mənəm, pir mənəm, cavan mənəm,
I am the arrow, I am the bow, I am the old, I am the young
Dövləti-cavidan mənəm, ayinədana sığmazam.
I am the Eternal Treasure,
But I will not be contained in a jewelry box
sığmazam, sığmazam, sığmazam, sığmazam
I cannot be contained, I cannot be contained,
I will not be contained,
I cannot be contained
Kövni-məkandır ayətim, zatidürür bidayətim,
Being and existence are the signs of My power,
My Eternity is in My Essence
Sən bu nişanla bil məni, bil ki, nişana sığmazam.
Know Me by this sign, but beware! I will not be contained in signs.
sığmazam, sığmazam, sığmazam
I cannot be contained, I cannot be contained,
I will not be contained,
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam
The two worlds are contained in Me,
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam.
I am the Treasure of no abode,s
I will not be contained in being or in the engendered world
Zərrə mənəm, günəş mənəm, çar ilə pəncü şeş mənəm,
I am the particles, I am the Sun,
I am the Four, and I am Five and the Six more
Surəti gör bəyan ilə, çünki bəyana sığmazam.
See [the world as] My face and describe it,
as I will not be contained in your description
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam
The two worlds are contained in Me,
But I will not be contained in these worlds
Gənci-nihan mənəm mən uş,
I am the Hidden Treasure, o My servant,
Eyni-əyan mənəm, mən uş,
I am the manifest, I am, My servant
Gövhəri-kan mənəm, mən uş,
I am the treasure mine, o My servant
Bəhrəvü kana sığmazam.
But I cannot be contained in the oceans and mines.
Tir mənəm, kaman mənəm, pir mənəm, cavan mənəm,
I am the arrow, I am the bow, I am the old, I am the young
Dövləti-cavidan mənəm, ayinədana sığmazam.
I am the Treasure of no abode,
I will not be contained in being or in the engendered world
Gərçi bu gün Nəsimiyəm, haşimiyəm, qureyşiyəm,
Even though today I may be a Nasimi, a Hashimi, a Qurayshi
Məndən uludur ayətim, ayətə, şana sığmazam
From Me the signs of My power find existence,
But I will not be contained in My sign of power
sığmazam, sığmazam, sığmazam, sığmazam
I cannot be contained, I cannot be contained,
I will not be contained,
I cannot be contained
Həm sədəfəm, həm inciyəm, həşrü sirat əsinciyəm,
I am the shell, I am the kernel,
I am the upholder of the Doomsday and Suspender of the Bridge*****
Bunca qumaşü rəxt ilə mən bu dükana sığmazam.
So you make a robe out of this cloth for such a day,
For I will not be contained in your store,
Şəhd ilə həm şəkər mənəm, şəms mənəm, qəmər mənəm,
I am the sugar, I am the honey, I am the Sun, I am the Moon,
Ruhi-rəvan bağışlaram, ruhi-rəvana sığmazam.
I bestow spirit to all things, But I will not be contained in spirit
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me,
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam
I am the Treasure of no abode,
I cannot be contained in being or in the engendered world
Mən bu cahana sığmazam
I will not be contained in these worlds
__________________________________________________________________________________________________
*An allusion to the saying of the Prophet (a hadith qudsi wherein God speaks through the Prophet): ‘I was a Hidden Treasure and I longed to be known. So I created the creatures and they came to know Me.’
**An allusion to the Four Rightly Guided Caliphs
***An allusion to the Five Ahl al-Kisa (People of the Cloak: the Prophet, Ali, Fatimah, Hasan and Hossein) and to other revered figures
**** Names of tribes/families
*****An allusion to the bridge (al-sirat) that human beings must cross after death to enter Paradise.

The lyrics of this song come from the poetry of the 14th century mystical poet Nasimi, who was one of the first literary figures to compose in Azerbaijani. The composer sets an ecstatic mood in this new piece in Shur mugham that evokes Sufi ceremonies through high-energy percussion and dazzling avaz sections. The musical narrative is majestic, powerful, and intensely beautiful.
CREDITS
Musical Director & Composer: Sami Yusuf
Creative Producer & Director: Andrei Boltenko
Poem by ‘Alī ‘Imādu d-Dīn Nasīmī’ (“Nasimi”)
English translation: Dr. Mohammad H. Faghfoory
Mixed & Mastered by Vishnu Rajan @ Andante Studios
Video editing and post-production by Omar Al-Balushi @ Andante Studios
Copyright of Andante Records
Commissioned by the Ministry of Culture of the Republic of Azerbaijan
—–
LYRICS & TRANSLATION
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me
But I will not be contained in these worlds
I cannot be contained in being or in the engendered world
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam
I am the Treasure* of no abode,
But I will not be contained in these worlds
Tir mənəm, kaman mənəm, pir mənəm, cavan mənəm
I am the arrow, I am the bow, I am the old, I am the young
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam.
I am the Treasure of no abode,
But I will not be contained in these worlds
Zərrə mənəm, günəş mənəm, çar ilə pəncü şeş mənəm,
I am the particles, I am the Sun
I am the Four**, and I am Five and the Six more***
Surəti gör bəyan ilə, çünki bəyana sığmazam.
See [the universe as] My face and describe it,
as I will not be contained in your description
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam
I am the Treasure of no abode,
I will not be contained in being or in the engendered world
Nara yanan şəcər mənəm, çərxə çıxan həcər mənəm
I am the burning bush, I am the rock that ascended to Heaven
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me,
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam.
I am the Treasure of no abode,
I will not be contained in being or in the engendered world
Zərrə mənəm, günəş mənəm, çar ilə pəncü şeş mənəm,
I am the particles, I am the Sun,
I am the Four, and I am Five and the Six more
Surəti gör bəyan ilə, çünki bəyana sığmazam.
See [the universe as] My face and describe it,
as I will not be contained in your description
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me,
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam
I am the Treasure of no abode,
I will not be contained in being or in the engendered world
Ərşlə fərşü kafü nun məndə bulundu cümlə çün,
In short, [the carpet of] Divine Command (kun) in the Universe found manifestation in Me so that
Sən bu nişanla bil məni, bil ki, nişana sığmazam.
you would know Me by these signs,
but beware! I cannot be contained in signs.
Tir mənəm, kaman mənəm, pir mənəm, cavan mənəm,
I am the arrow, I am the bow, I am the old, I am the young
Dövləti-cavidan mənəm, ayinədana sığmazam.
I am the Treasure of no abode,
I will not be contained in being or in the engendered world
Gərçi bu gün Nəsimiyəm, haşimiyəm, qureyşiyəm
Even though today I may be a Nasimi, a Hashimi, a Qurayshi****
Tir mənəm, kaman mənəm, pir mənəm, cavan mənəm,
I am the arrow, I am the bow, I am the old, I am the young
Dövləti-cavidan mənəm,
I am the Eternal Treasure
Gərçi bu gün Nəsimiyəm, haşimiyəm, qureyşiyəm,
Even though today I may be a Nasimi, a Hashimi, a Qurayshi
Məndən uludur ayətim, ayətə, şana sığmazam
From Me the signs of My power find existence,
But I will not be contained in My sign of power
sığmazam, sığmazam, sığmazam, sığmazam
I cannot be contained, I cannot be contained,
I will not be contained,
I cannot be contained
Tir mənəm, kaman mənəm, pir mənəm, cavan mənəm,
I am the arrow, I am the bow, I am the old, I am the young
Dövləti-cavidan mənəm, ayinədana sığmazam.
I am the Eternal Treasure,
But I will not be contained in a jewelry box
sığmazam, sığmazam, sığmazam, sığmazam
I cannot be contained, I cannot be contained,
I will not be contained,
I cannot be contained
Kövni-məkandır ayətim, zatidürür bidayətim,
Being and existence are the signs of My power,
My Eternity is in My Essence
Sən bu nişanla bil məni, bil ki, nişana sığmazam.
Know Me by this sign, but beware! I will not be contained in signs.
sığmazam, sığmazam, sığmazam
I cannot be contained, I cannot be contained,
I will not be contained,
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam
The two worlds are contained in Me,
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam.
I am the Treasure of no abode,s
I will not be contained in being or in the engendered world
Zərrə mənəm, günəş mənəm, çar ilə pəncü şeş mənəm,
I am the particles, I am the Sun,
I am the Four, and I am Five and the Six more
Surəti gör bəyan ilə, çünki bəyana sığmazam.
See [the world as] My face and describe it,
as I will not be contained in your description
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam
The two worlds are contained in Me,
But I will not be contained in these worlds
Gənci-nihan mənəm mən uş,
I am the Hidden Treasure, o My servant,
Eyni-əyan mənəm, mən uş,
I am the manifest, I am, My servant
Gövhəri-kan mənəm, mən uş,
I am the treasure mine, o My servant
Bəhrəvü kana sığmazam.
But I cannot be contained in the oceans and mines.
Tir mənəm, kaman mənəm, pir mənəm, cavan mənəm,
I am the arrow, I am the bow, I am the old, I am the young
Dövləti-cavidan mənəm, ayinədana sığmazam.
I am the Treasure of no abode,
I will not be contained in being or in the engendered world
Gərçi bu gün Nəsimiyəm, haşimiyəm, qureyşiyəm,
Even though today I may be a Nasimi, a Hashimi, a Qurayshi
Məndən uludur ayətim, ayətə, şana sığmazam
From Me the signs of My power find existence,
But I will not be contained in My sign of power
sığmazam, sığmazam, sığmazam, sığmazam
I cannot be contained, I cannot be contained,
I will not be contained,
I cannot be contained
Həm sədəfəm, həm inciyəm, həşrü sirat əsinciyəm,
I am the shell, I am the kernel,
I am the upholder of the Doomsday and Suspender of the Bridge*****
Bunca qumaşü rəxt ilə mən bu dükana sığmazam.
So you make a robe out of this cloth for such a day,
For I will not be contained in your store,
Şəhd ilə həm şəkər mənəm, şəms mənəm, qəmər mənəm,
I am the sugar, I am the honey, I am the Sun, I am the Moon,
Ruhi-rəvan bağışlaram, ruhi-rəvana sığmazam.
I bestow spirit to all things, But I will not be contained in spirit
Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam,
The two worlds are contained in Me,
But I will not be contained in these worlds
Gövhəri-laməkan mənəm, kövnü məkana sığmazam
I am the Treasure of no abode,
I cannot be contained in being or in the engendered world
Mən bu cahana sığmazam
I will not be contained in these worlds
__________________________________________________________________________________________________
*An allusion to the saying of the Prophet (a hadith qudsi wherein God speaks through the Prophet): ‘I was a Hidden Treasure and I longed to be known. So I created the creatures and they came to know Me.’
**An allusion to the Four Rightly Guided Caliphs
***An allusion to the Five Ahl al-Kisa (People of the Cloak: the Prophet, Ali, Fatimah, Hasan and Hossein) and to other revered figures
**** Names of tribes/families
*****An allusion to the bridge (al-sirat) that human beings must cross after death to enter Paradise.
مشاركة

Nasimi – Sami Yusuf
مشاركة

Nasimi – Sami Yusuf
مشاركة

Asma Allah – Sami Yusuf


Lyrics:
Allahumma salli ‘ala,
Sayyidina,
Muhammadin an-Nabiyyi al-ummiyyi,
Wa ‘ala alihi wa sahbihi wa sallim.
(O Allah, send your peace and blessings upon our Master Muhammad, the Unlettered Prophet, and upon his family and companions.)
O My Lord,
My sins are like
The highest mountain;
My good deeds
Are very few
They’re like a small pebble.
I turn to You
My heart full of shame,
My eyes full of tears.
Bestow Your
Forgiveness and Mercy
Upon me.
Ya Allah,
Send your peace and blessings
On the Final Prophet,
And his family,
And companions,
And those who follow him.

Lyrics:
Allahumma salli ‘ala,
Sayyidina,
Muhammadin an-Nabiyyi al-ummiyyi,
Wa ‘ala alihi wa sahbihi wa sallim.
(O Allah, send your peace and blessings upon our Master Muhammad, the Unlettered Prophet, and upon his family and companions.)
O My Lord,
My sins are like
The highest mountain;
My good deeds
Are very few
They’re like a small pebble.
I turn to You
My heart full of shame,
My eyes full of tears.
Bestow Your
Forgiveness and Mercy
Upon me.
Ya Allah,
Send your peace and blessings
On the Final Prophet,
And his family,
And companions,
And those who follow him.
مشاركة

Supplication – Sami Yusuf
مشاركة

Supplication – Sami Yusuf

مشاركة

Barakah – Sami Yusuf
أعمال قد تنال استحسانك


حتى نغير – أداء محمد سيف
كلمات: علياء سكر
الحان: زياد سيف
ناي: بشار أبو شامة
جيتار: زياد سيف
تمت عمليات التوزيع الموسيقي في
استوديونا
المكساج والماسترينج
م .عمرو همام عقاد
مشاركة

حتى نغير – محمد سيف

مشاركة

رسول الله – فرقة هارموني


Lyrics:
Manil Muhiy? Allah
Manil Mumit? Allah
Manil Hadi? Allah
{ Who is the Giver of Life? Allah
Who is the giver of Death? Allah
Who is the Giver of Guidance? Allah}
Rahmanur Rahim, Allah
Ya Karim, Allah
Rahmanur Rahim, Allah
Ya Halim, Allah
{ Most Merciful and Kind, Allah
Oh Generous One, Allah
Most Merciful and Kind, Allah
Oh Gentle One, Allah .}
Rahmanur Rahim, Allah
Ya Azim, Allah
Rahmanur Rahim, Allah
Ya Azim, Allah
{ Most Merciful and Kind, Allah
Oh Magnificent One, Allah
Most Merciful and Kind, Allah
Oh Magnificent One, Allah.}
So many colous
Bowing before you
Sisters and brothers
All grateful to you
The more we learn to read your signs
That are concealed between the lines
The more were drawn towards the light
Open my eyes so I can see
The light of hope you sent to me
The rain that brings me back to life
Finding you
Is relief
Now we hope
Now we believe
Hear me Lord
Strengthen me
Guide me through
My journey
The more we learn to read your signs
That are concealed between the lines
The more were drawn towards the light
Open my eyes so I can see
The light of hope you sent to me
The rain that brings me back to life

Lyrics:
Manil Muhiy? Allah
Manil Mumit? Allah
Manil Hadi? Allah
{ Who is the Giver of Life? Allah
Who is the giver of Death? Allah
Who is the Giver of Guidance? Allah}
Rahmanur Rahim, Allah
Ya Karim, Allah
Rahmanur Rahim, Allah
Ya Halim, Allah
{ Most Merciful and Kind, Allah
Oh Generous One, Allah
Most Merciful and Kind, Allah
Oh Gentle One, Allah .}
Rahmanur Rahim, Allah
Ya Azim, Allah
Rahmanur Rahim, Allah
Ya Azim, Allah
{ Most Merciful and Kind, Allah
Oh Magnificent One, Allah
Most Merciful and Kind, Allah
Oh Magnificent One, Allah.}
So many colous
Bowing before you
Sisters and brothers
All grateful to you
The more we learn to read your signs
That are concealed between the lines
The more were drawn towards the light
Open my eyes so I can see
The light of hope you sent to me
The rain that brings me back to life
Finding you
Is relief
Now we hope
Now we believe
Hear me Lord
Strengthen me
Guide me through
My journey
The more we learn to read your signs
That are concealed between the lines
The more were drawn towards the light
Open my eyes so I can see
The light of hope you sent to me
The rain that brings me back to life
مشاركة

Rahmānur Rahim – Nazeel Azami
مشاركة

Rahmānur Rahim – Nazeel Azami
Ummati (Vocals-Only English Version)
One Day (Vocals-Only)
Close to You (Vocals-Only)
The Way of Love [Vocals-Only]
Let it go (Vocals-Only)
True Love (Vocals-Only)
Rabbee Yebarik (Vocals-Only English Version)
Allah Ya Moulana (Vocals-Only)
I'm Alive [Vocals-Only]
Jannah (Vocals-Only English)
By My Side (Vocals-Only)
Good Day [Vocals-Only]
Peace Be Upon You (Vocals-Only)
Medina (Vocals-Only)
The Power [Vocals-Only]
مشاركة

The Source – Sami Yusuf


ذو الجلال – أداء والحان محمد الزبيدي
كلمات : تراث
توزيع موسيقي: اسامة سعيد
مكساج وماسترينغ: حسام صالح
جيتار : شريف فهمي
كلارينت : عبدالله فاروق
بزق : علي الجمالي
مشاركة

ذو الجلال – محمد الزبيدي

تفاصيل نشيد
باسم الله
, , , , , ,

تفاصيل نشيد
باسم الله
, , , , , ,
أداء
( بحسب الأداء )
محمود الصياد
هيثم الحلبـي
عدنان الحلاق
عمار صرصر
ياسين المرعشـلي
محمد ابراهيم النص
أ. مصطفى كريم
كلمات : م . سامي زين
الإخراج الموسيقي : م . عمرو همام عقاد ( برؤية تركية )
الموسيقيون :
ناي : زياد النويران
قانـون : فراس شهرستــان
كمنجـة : راضي عودة
الإيقاع الحي : ياسين المرعشلي
إنتاج : استوديونا

تفاصيل نشيد
باسم الله
, , , , , ,
أداء
( بحسب الأداء )
محمود الصياد
هيثم الحلبـي
عدنان الحلاق
عمار صرصر
ياسين المرعشـلي
محمد ابراهيم النص
أ. مصطفى كريم
كلمات : م . سامي زين
الإخراج الموسيقي : م . عمرو همام عقاد ( برؤية تركية )
الموسيقيون :
ناي : زياد النويران
قانـون : فراس شهرستــان
كمنجـة : راضي عودة
الإيقاع الحي : ياسين المرعشلي
إنتاج : استوديونا
مشاركة

بسم الله – كوكبة من منشدي الشام
مشاركة

بسم الله – كوكبة من منشدي الشام


كلمات العمل :
لأنك الله .. لا خوفٌ ولا قلقُ
ولا غروبٌ .. ولا ليلٌ ، ولا شفقُ
لمّا عرفتُكَ .. صار الحُبّ أشرعتِي
أمضِي وحيدًا .. وعُبّادُ الهوى غرقوا
مشاركة

لأنك الله ( مناجاة ) – عبدالله الجارالله


لا ..
ما عاد يرعبني
ظلم يهددني
لا شيء أخسره
لا ..
مهما يطول الدرب
فالحق معه الرب
لاشك ينصره
عزمي غدا
كالخيل يمضي
و لئن عثرت قدماي
ستزيد قواي
و سنمضي ..
من دون قيود
الحب يسود
فالله الودود
حتما سنعود
حتما سنعود و الحب يسود
طفل يسائلنا
من ذا يقتّلنا؟
ما ذنبنا اطفال؟
يتم ..
يتم أحاطنا
قهر يقيدنا
فكوا لنا الأغلال
عزمي غدا
كالخيل يمضي
و لئن عثرت قدماي
ستزيد قواي
و سنمضي ..
من دون قيود
الحب يسود
فالله الودود
حتما سنعود
حتما سنعود و الحب يسود
الله أكرمني
لما سمت حريتي
سأصون كرامتي
ما بقت دنياي
لا خوف يحدوني
فالله أسمى غايتي
سأعيش لجنتي
ذاك أقصى مناي
يا ربنا
ارحم ضعفنا
يا ربي انصرنا
كي نمضي ..
من دون قيود
الحب يسود
فالله الودود
حتما سنعود
حتما سنعود و الحب يسود
من دون قيود
الحب يسود
فالله الودود
حتما سنعود
حتما سنعود و الحب يسود

لا ..
ما عاد يرعبني
ظلم يهددني
لا شيء أخسره
لا ..
مهما يطول الدرب
فالحق معه الرب
لاشك ينصره
عزمي غدا
كالخيل يمضي
و لئن عثرت قدماي
ستزيد قواي
و سنمضي ..
من دون قيود
الحب يسود
فالله الودود
حتما سنعود
حتما سنعود و الحب يسود
طفل يسائلنا
من ذا يقتّلنا؟
ما ذنبنا اطفال؟
يتم ..
يتم أحاطنا
قهر يقيدنا
فكوا لنا الأغلال
عزمي غدا
كالخيل يمضي
و لئن عثرت قدماي
ستزيد قواي
و سنمضي ..
من دون قيود
الحب يسود
فالله الودود
حتما سنعود
حتما سنعود و الحب يسود
الله أكرمني
لما سمت حريتي
سأصون كرامتي
ما بقت دنياي
لا خوف يحدوني
فالله أسمى غايتي
سأعيش لجنتي
ذاك أقصى مناي
يا ربنا
ارحم ضعفنا
يا ربي انصرنا
كي نمضي ..
من دون قيود
الحب يسود
فالله الودود
حتما سنعود
حتما سنعود و الحب يسود
من دون قيود
الحب يسود
فالله الودود
حتما سنعود
حتما سنعود و الحب يسود
مشاركة

الحب يسود – ماهر زين
مشاركة

الحب يسود – ماهر زين
مشاركة

ثابت على قيمي – مشاري العرادة


Credits:
Lyrics: Maher Zain & Bara Kherigi
Melody: Maher Zain
Arrangement: Maher Zain
Strings Arrangement: Erik Arvinder
Piano: Johan Röhr
Guitar: Sherif Fahmy
Bass: Mohamed Seka
Choir: Lebanon Choir, Beirut
Choir recorded by: Mohamed Olleik
Mixing: Ronny Lahti
Mastering: Svante Forsbäck
Artwork: Mohamed Ali Dhifet
Special Thanks: Sheikh Zakaria Seddiki
—
Lyrics:
صلى عليك الرحمانُ
أزكى الصلاة والسلام
يا ربي ارفع مقامه
دَومًا في كل مكان
سيّدي يا محمّد
حُبُّك روحُ الإيمان
يا ربي أرجو لقاءه
يومًا في دار السلام
Everywhere I hear your name being mentioned
The whole world is talking about you
And the thought of being part of your nation
I’m so proud to follow you
Day and night you sacrificed
Led us from darkness to light
And I,
Until the end of my time
I will love you
صلى عليك الرحمانُ
أزكى الصلاة والسلام
يا ربي ارفع مقامه
دَومًا في كل مكان
سيّدي يا محمّد
حُبُّك روحُ الإيمان
يا ربي أرجو لقاءه
يومًا في دار السلام
يا حبيبي.. حبيبي يا محمد
صلى عليك الرحمان
حُبّك في كل مكان
يا حبيبي.. حبيبي يا محمد
يا خيرَ الأنام
عليك أزكى السلام
صلى عليك الرحمانُ
أزكى الصلاة والسلام
يا ربي ارفع مقامه
دَومًا في كل مكان
سيّدي يا محمّد
حُبُّك روحُ الإيمان
يا ربي أرجو لقاءه
يومًا في دار السلام
يا مؤمنين
صلوا على النبيّ
وسلّموا تسليما

Credits:
Lyrics: Maher Zain & Bara Kherigi
Melody: Maher Zain
Arrangement: Maher Zain
Strings Arrangement: Erik Arvinder
Piano: Johan Röhr
Guitar: Sherif Fahmy
Bass: Mohamed Seka
Choir: Lebanon Choir, Beirut
Choir recorded by: Mohamed Olleik
Mixing: Ronny Lahti
Mastering: Svante Forsbäck
Artwork: Mohamed Ali Dhifet
Special Thanks: Sheikh Zakaria Seddiki
—
Lyrics:
صلى عليك الرحمانُ
أزكى الصلاة والسلام
يا ربي ارفع مقامه
دَومًا في كل مكان
سيّدي يا محمّد
حُبُّك روحُ الإيمان
يا ربي أرجو لقاءه
يومًا في دار السلام
Everywhere I hear your name being mentioned
The whole world is talking about you
And the thought of being part of your nation
I’m so proud to follow you
Day and night you sacrificed
Led us from darkness to light
And I,
Until the end of my time
I will love you
صلى عليك الرحمانُ
أزكى الصلاة والسلام
يا ربي ارفع مقامه
دَومًا في كل مكان
سيّدي يا محمّد
حُبُّك روحُ الإيمان
يا ربي أرجو لقاءه
يومًا في دار السلام
يا حبيبي.. حبيبي يا محمد
صلى عليك الرحمان
حُبّك في كل مكان
يا حبيبي.. حبيبي يا محمد
يا خيرَ الأنام
عليك أزكى السلام
صلى عليك الرحمانُ
أزكى الصلاة والسلام
يا ربي ارفع مقامه
دَومًا في كل مكان
سيّدي يا محمّد
حُبُّك روحُ الإيمان
يا ربي أرجو لقاءه
يومًا في دار السلام
يا مؤمنين
صلوا على النبيّ
وسلّموا تسليما
مشاركة

Salla Alayka Rahman – Maher Zain
مشاركة

Salla Alayka Rahman – Maher Zain
مشاركة

يا كاتب التاريخ – عمار صرصر


كلمات ألحان : سيف فاضل
توزيع موسيقي : أسامة سعيد
جيتارات : روكت
مكساج و ماسترينج : محمد عصمت
إنتاج : شركة مفيد
—-
كلمات العمل:
مابالك استملت للسكون
اين الذي يريد ان يكون
عذرا فليس العذر شافعٌ
بل عنده نرى من قد تكون
لا لا لا تقف .. لاتترك الشغف عد للحياه قلها كل يهون
لا لا لا لا تخف .. ستبلغ الهدف ردد معي اما اكون او اكون
عد للحياه وقل لها .. اما اكون او اكون او اكون
الُحلم لايمل الانتظار
مادمت عازما له المسار
الليل قد يطول ربما
لكن بعده لنا نهار

كلمات ألحان : سيف فاضل
توزيع موسيقي : أسامة سعيد
جيتارات : روكت
مكساج و ماسترينج : محمد عصمت
إنتاج : شركة مفيد
—-
كلمات العمل:
مابالك استملت للسكون
اين الذي يريد ان يكون
عذرا فليس العذر شافعٌ
بل عنده نرى من قد تكون
لا لا لا تقف .. لاتترك الشغف عد للحياه قلها كل يهون
لا لا لا لا تخف .. ستبلغ الهدف ردد معي اما اكون او اكون
عد للحياه وقل لها .. اما اكون او اكون او اكون
الُحلم لايمل الانتظار
مادمت عازما له المسار
الليل قد يطول ربما
لكن بعده لنا نهار
مشاركة

أكون أو أكون – صالح مانع
مشاركة

أكون أو أكون – صالح مانع

أداء : عمار صرصر – محمود الصياد
كلمات : مقتبس من فرقة المشاريع
Acapella : يا سين المرعشلي
مكساج وماسترينج : م . عمرو همام عقاد
ناي : بشار أبو شامة
تشيلو : عماد مرسي
كمنجة : هادي الشيخ
غيتار : زياد سيف
الإنتاج والتوزيع الموسيقي : استوديونا
مشاركة

أما آن ( موسيقى ) عمار صرصر – محمود الصياد


Lyrics: Raef & Omar Nawaz Khan
Melody: Raef & Maher Zain
Arrangement: Maher Zain
—
Wash away that guilty frown
Falling rain, rising sun,
So many things to get done
I am done, it’s your turn
I’m getting old, no time to burn
Chorus:
And no one knows but me, the power that I see
And everybody thinks that I’ve gone crazy
And no one knows but me, just thinking of what could be
And everybody thinks they’re the one…but me
Rise up strong! What you’ll see
Oh, is this real or imaginary?
Shining bright, the night has come
The better life has not yet begun
Here we are, lessons learned
I am done, now it’s your turn!
CHORUS
People think that I’m alone, but I feel close to You
They don’t see that I can love, but I know You do
No one knows just how I feel, only You see through to my heart
CHORUS
Hands raised high, only You can see
For no one knows…but You and me

Lyrics: Raef & Omar Nawaz Khan
Melody: Raef & Maher Zain
Arrangement: Maher Zain
—
Wash away that guilty frown
Falling rain, rising sun,
So many things to get done
I am done, it’s your turn
I’m getting old, no time to burn
Chorus:
And no one knows but me, the power that I see
And everybody thinks that I’ve gone crazy
And no one knows but me, just thinking of what could be
And everybody thinks they’re the one…but me
Rise up strong! What you’ll see
Oh, is this real or imaginary?
Shining bright, the night has come
The better life has not yet begun
Here we are, lessons learned
I am done, now it’s your turn!
CHORUS
People think that I’m alone, but I feel close to You
They don’t see that I can love, but I know You do
No one knows just how I feel, only You see through to my heart
CHORUS
Hands raised high, only You can see
For no one knows…but You and me
مشاركة

No One Knows But Me – Raef
مشاركة

No One Knows But Me – Raef

مشاركة

Palestine – Muad
مشاركة

The Source – Sami Yusuf

ﻓﻲ ﺭﻛﻌﺔ ﻓﻲ ﺻﻼﺓ
ﻧﺮﺟﻮ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻬﺎ
ﻧﺴﻌﻰ ﺑﻬﺎ ﻟﺮﺿﺎﻩ
(Within the bowing of our foreheads
Within the prostration in a prayer
We beseech our Lord
And we seek His pleasure)
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻋﺎﺩﻝ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﺋﻚ
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻭﺍﺳﻊ ﻓﻲ ﻋﻄﺎﺋﻚ
(O Allah, O Allah!
Most just are You in what You decree
O Allah, O Allah!
Most Generous are You in your giving)
ﻣﻦ ﺍﻷﺭﺽ ﻧﺪﻧﻮ ﺳﺠﻮﺩﺍ
ﻓﻨﻌﻠُﻮَ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺴﻤﺎﺀ
ﻓﻼ ﺣﻴﺎﺓ ﺩﻭﻥ ﺭﺿﺎﻙ
ﺗﺤﻠﻮ ﻭﺗﺼﻔﻮ ﻟﻨﺎ
ﺭﺿﺎﻙ ﻋﻨﺎ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﺟﻨﺔ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻓﺎﻗﺒﻞ ﺳﺠﻮﺩ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺠﺒﺎﻩ
(When we prostrate and get closer to the ground
We are elevated above the sky
For life without Your pleasure
Can neither be enjoyed nor endured without worry
For You to be pleased with us O Allah
Is paradise on earth O Allah
So please accept the prostration of these foreheads)
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻋﺎﺩﻝ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﺋﻚ
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻭﺍﺳﻊ ﻓﻲ ﻋﻄﺎﺋﻚ
(O Allah, O Allah!
Most just are You in what You decree
O Allah, O Allah!
Most Generous are You in your giving)
ﻧِﻌﻢَ ﺳُﺠﻮﺩٌ
ﺧﻠِﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻳﺎﺀ
ﻳﻌﻈﻢ ﺃﺟﺮﺍ
ﻣﻦ ﺭﺏ ﺍﻟﺴﻤﺎﺀ
ﻳُﺨﻠِﻒُ ﻧﻮﺭ
ﻳﺸﻔﻲ ﺻﺪﻭﺭ
ﻳُﻌﻠﻲ ﺃُﺟﻮﺭ
ﻳﻮﻡ ﺍﻟﻨﺸﻮﺭ
ﻳﻌﻠﻮ ﻭﻳﺴﻤﻮ
ﺑﻪ ﺧﻴﺮُ ﺩﻋﺎﺋﻲ
(The best prostration
Is the one that’s free from hypocricy
It receives the highest reward
from the Lord of the heavens
It leaves behind light
It cures our hearts
It increase our reward
On the Day of Resurrection
With it my supplication
Is raised and elevated)
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻋﺎﺩﻝ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﺋﻚ
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻭﺍﺳﻊ ﻓﻲ ﻋﻄﺎﺋﻚ
(Within the bowing of our foreheads
Within the prostration in a prayer
We beseech our Lord
And we seek His pleasure)

ﻓﻲ ﺭﻛﻌﺔ ﻓﻲ ﺻﻼﺓ
ﻧﺮﺟﻮ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻬﺎ
ﻧﺴﻌﻰ ﺑﻬﺎ ﻟﺮﺿﺎﻩ
(Within the bowing of our foreheads
Within the prostration in a prayer
We beseech our Lord
And we seek His pleasure)
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻋﺎﺩﻝ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﺋﻚ
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻭﺍﺳﻊ ﻓﻲ ﻋﻄﺎﺋﻚ
(O Allah, O Allah!
Most just are You in what You decree
O Allah, O Allah!
Most Generous are You in your giving)
ﻣﻦ ﺍﻷﺭﺽ ﻧﺪﻧﻮ ﺳﺠﻮﺩﺍ
ﻓﻨﻌﻠُﻮَ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺴﻤﺎﺀ
ﻓﻼ ﺣﻴﺎﺓ ﺩﻭﻥ ﺭﺿﺎﻙ
ﺗﺤﻠﻮ ﻭﺗﺼﻔﻮ ﻟﻨﺎ
ﺭﺿﺎﻙ ﻋﻨﺎ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﺟﻨﺔ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻓﺎﻗﺒﻞ ﺳﺠﻮﺩ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺠﺒﺎﻩ
(When we prostrate and get closer to the ground
We are elevated above the sky
For life without Your pleasure
Can neither be enjoyed nor endured without worry
For You to be pleased with us O Allah
Is paradise on earth O Allah
So please accept the prostration of these foreheads)
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻋﺎﺩﻝ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﺋﻚ
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻭﺍﺳﻊ ﻓﻲ ﻋﻄﺎﺋﻚ
(O Allah, O Allah!
Most just are You in what You decree
O Allah, O Allah!
Most Generous are You in your giving)
ﻧِﻌﻢَ ﺳُﺠﻮﺩٌ
ﺧﻠِﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻳﺎﺀ
ﻳﻌﻈﻢ ﺃﺟﺮﺍ
ﻣﻦ ﺭﺏ ﺍﻟﺴﻤﺎﺀ
ﻳُﺨﻠِﻒُ ﻧﻮﺭ
ﻳﺸﻔﻲ ﺻﺪﻭﺭ
ﻳُﻌﻠﻲ ﺃُﺟﻮﺭ
ﻳﻮﻡ ﺍﻟﻨﺸﻮﺭ
ﻳﻌﻠﻮ ﻭﻳﺴﻤﻮ
ﺑﻪ ﺧﻴﺮُ ﺩﻋﺎﺋﻲ
(The best prostration
Is the one that’s free from hypocricy
It receives the highest reward
from the Lord of the heavens
It leaves behind light
It cures our hearts
It increase our reward
On the Day of Resurrection
With it my supplication
Is raised and elevated)
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻋﺎﺩﻝ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﺋﻚ
ﻳﺎﻟﻠﻪ ﻳﺎﻟﻠﻪ
ﻭﺍﺳﻊ ﻓﻲ ﻋﻄﺎﺋﻚ
(Within the bowing of our foreheads
Within the prostration in a prayer
We beseech our Lord
And we seek His pleasure)
مشاركة

Ya Allah – Mesut Kurtis
مشاركة

Ya Allah – Mesut Kurtis
مشاركة

Fiyyashiyya (Live at the Dubai Opera) – Sami Yusuf
مشاركة

عاشق في المعركة – خالد الحقان
مشاركة

يا إله الكون – عبدالعزيز عبدالغني


Credits:
Lyrics: Ahmed AlYafie
Melody: Maher Zain & Ahmed Zaeem
Arrangement: Emre Mogulkoç
Mixing: Ronny Lahti
Mastering: Bjorn Engelman
EP Photography: David Lagerlöf
EP Artwork: Mohamed Ali Dhifet
Special Thanks: Cournal, Israa Sherif, Samia Jabri
—
Lyrics & Translation:
قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
“إِنَّ لِي أَسْمَاءً، أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَنَا أَحْمَدُ، وَأَنَا الْمَاحِي الَّذِي يَمْحُو اللَّهُ بِيَ الْكُفْرَ،
وَأَنَا الْحَاشِرُ الَّذِي يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى قَدَمِي، وأنا العاقبُ (والعاقبُ الذي ليس بعده نبيٌّ)”.
رواه البخاري ومسلم
The Messenger of Allah, peace be upon him, said:
“I have many names: I am Muhammad; I am Ahmad;
I am Al-Mahi (The Eraser), by whom Allah erases blasphemy;
I am Al-Hashir (The Gatherer), before whom people are gathered (on the Day of Judgement);
I am Al-‘Aqib (the Last Prophet), after whom there are no more Prophets;
Narrated by Bukhari & Muslim
هو أحمدٌ
He is Ahmad
هو أحمدٌ ومحمد
He is Ahmad and Muhammad
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
بهديهِ نتعبَّد
With his guidance we worship Allah
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
يا ربِّ صلِّ عليهِ
O Allah send peace upon him,
ما الطيرُ ناحَ وغَرَّد
every time a bird sings and chants
ما الطيرُ ناحَ وغَرَّد
every time a bird sings and chants
وهو النبيُّ الماحي
He is the Prophet The Eraser (Al-Mahi)
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
الوجهُ كالمصباحِ
with a face like a shining lantern
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
مَحا الظلام ونادى
He erased darkness and called
نادَى لكل فلاحِ
Called people to the way of success
نادَى لكل فلاحِ
Called people to the way of success
وهو النبيُّ الحاشِر
He Is the Prophet, The Gatherer (Al-Hashir)
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
ونحن فيه نُفاخر
He is the source of our pride
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
من لم يُصلِّ عليه
Whomsoever doesn’t send peace upon him,
فهو البخيلُ الخاسِر
is a miserly loser
فهو البخيلُ الخاسِر
is a miserly loser
وهو النبيُّ العاقِب
He is the Last Prophet (Al-‘Aqib)
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
قمرٌ أضاءَ كواكب
He’s a moon that lit up the planets
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
مِسكُ الخِتامِ حبيبي
My beloved, the seal of all the Prophets
أعلى الأنامِ مَراتِب
The loftiest rank among all creation
هو أحمدٌ
He is Ahmad
لكل العاشقين حبيبٌ
All those in love have a beloved
وأنا حبيبي .. حبيبي محمّد
And my beloved … my beloved is Muhammad

Credits:
Lyrics: Ahmed AlYafie
Melody: Maher Zain & Ahmed Zaeem
Arrangement: Emre Mogulkoç
Mixing: Ronny Lahti
Mastering: Bjorn Engelman
EP Photography: David Lagerlöf
EP Artwork: Mohamed Ali Dhifet
Special Thanks: Cournal, Israa Sherif, Samia Jabri
—
Lyrics & Translation:
قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
“إِنَّ لِي أَسْمَاءً، أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَنَا أَحْمَدُ، وَأَنَا الْمَاحِي الَّذِي يَمْحُو اللَّهُ بِيَ الْكُفْرَ،
وَأَنَا الْحَاشِرُ الَّذِي يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى قَدَمِي، وأنا العاقبُ (والعاقبُ الذي ليس بعده نبيٌّ)”.
رواه البخاري ومسلم
The Messenger of Allah, peace be upon him, said:
“I have many names: I am Muhammad; I am Ahmad;
I am Al-Mahi (The Eraser), by whom Allah erases blasphemy;
I am Al-Hashir (The Gatherer), before whom people are gathered (on the Day of Judgement);
I am Al-‘Aqib (the Last Prophet), after whom there are no more Prophets;
Narrated by Bukhari & Muslim
هو أحمدٌ
He is Ahmad
هو أحمدٌ ومحمد
He is Ahmad and Muhammad
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
بهديهِ نتعبَّد
With his guidance we worship Allah
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
يا ربِّ صلِّ عليهِ
O Allah send peace upon him,
ما الطيرُ ناحَ وغَرَّد
every time a bird sings and chants
ما الطيرُ ناحَ وغَرَّد
every time a bird sings and chants
وهو النبيُّ الماحي
He is the Prophet The Eraser (Al-Mahi)
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
الوجهُ كالمصباحِ
with a face like a shining lantern
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
مَحا الظلام ونادى
He erased darkness and called
نادَى لكل فلاحِ
Called people to the way of success
نادَى لكل فلاحِ
Called people to the way of success
وهو النبيُّ الحاشِر
He Is the Prophet, The Gatherer (Al-Hashir)
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
ونحن فيه نُفاخر
He is the source of our pride
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
من لم يُصلِّ عليه
Whomsoever doesn’t send peace upon him,
فهو البخيلُ الخاسِر
is a miserly loser
فهو البخيلُ الخاسِر
is a miserly loser
وهو النبيُّ العاقِب
He is the Last Prophet (Al-‘Aqib)
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
قمرٌ أضاءَ كواكب
He’s a moon that lit up the planets
قلبي محمّد
Muhammad, my heart
مِسكُ الخِتامِ حبيبي
My beloved, the seal of all the Prophets
أعلى الأنامِ مَراتِب
The loftiest rank among all creation
هو أحمدٌ
He is Ahmad
لكل العاشقين حبيبٌ
All those in love have a beloved
وأنا حبيبي .. حبيبي محمّد
And my beloved … my beloved is Muhammad
مشاركة

Huwa Ahmadun – Maher Zain
مشاركة

Huwa Ahmadun – Maher Zain

مشاركة

Ya Rahman – Mevlan Kurtishi


تفاصيل العمل :
كلمات : عفاف ماهر
الحان : حسام عمر | توزيع ومكساج : حاتم محسن
الفويس والكورال / فريق أوبرا – مصر
تمت عمليات المكساج والماسترينغ في : إستديوهات إيفيكت – القاهرة
تسجيل الصولو في : إستديوهات Multihands – جدة / هندسة الصوت : م. محمد طه
الرؤية والإشراف / محمد طه
شكر خاص لـ : أ. هدى صبحي & أ. أحمد الأحمد
الراعي الإلكتروني الحصري :
شبكة سما العالمية
samaanetwork.net
@samaa_network

تفاصيل العمل :
كلمات : عفاف ماهر
الحان : حسام عمر | توزيع ومكساج : حاتم محسن
الفويس والكورال / فريق أوبرا – مصر
تمت عمليات المكساج والماسترينغ في : إستديوهات إيفيكت – القاهرة
تسجيل الصولو في : إستديوهات Multihands – جدة / هندسة الصوت : م. محمد طه
الرؤية والإشراف / محمد طه
شكر خاص لـ : أ. هدى صبحي & أ. أحمد الأحمد
الراعي الإلكتروني الحصري :
شبكة سما العالمية
samaanetwork.net
@samaa_network
مشاركة

لطيبة عشقي ( بدون إيقاع ) – عبدالرحمن طه
مشاركة

لطيبة عشقي ( بدون إيقاع ) – عبدالرحمن طه


بلادي حرة – أداء أمجد جمعة
كلمات وألحان: أمجد جمعة
توزيع: ناصيف رضا
ميكس وماستر: مصطفى عبد الرضا
كورال سوريا
ناي: هيثم زبيب
إخراج مرئي: أدهم جمعة
—-
Lyrics | كلمات
والليلة يوصل خيالك .. ضمي يا سوريا رجالك
وان هلهلتي هلهلنالك .. كل السوريين قبالك
وان هلهلتي ياسوريا .. قولي حُر بيحضر مية
لعيونك نيراناً حية .. لعيونك جبنا الحرية
زفوا للأوطان بشارة .. بلادي حرة بشمسها وفيها
هي يلا وهي يلا .. حلا بلادي تفرح حلا
علوا صوات الزغاريد .. لتغطي ع الدنيا كلا
حي
حي البطن الي خلف أصايل
تسلم أرضك شمسك والجدايل
جيناكي وقلوبنا فرحانة
وخيولنا الأصيلة تتمايل
صبوا القهوة وزيدوا الهيل
لسوريا سرجوا الخيل
شيلوها عكفوفكم .. والي يعاديها ياويل
يابراكين العزة فوري .. غَطْ الشاهين على الدوري
وارحل ياغراب البين .. رجع السوري يضم السوري
سنوا السيف وكرموا الضيف
رجعوا ولادك سوريا
وغنوا للرايح ياحيف
بلادي تبكي عينيها
هبوا البلد طلبت أهلا .. نمسح دمعا ونرسم كحلا
رح تعمر رح ترجع أحلى .. بإيد الشعب الي فيا
هي لينا وهيي لينا
بواب الشام السبعة لينا
ادلب الخضرا والشهبا
وحيوا لنحيي
حيينا
حمص العدية وحماه
من نواعيرك سقينا
واللاذقية وطرطوس
منفدي الساحل بعينينا
حيالله الفزعة بالسويدا
ونشامى درعا حيينا
الرثة الحسكة ودير الزور
وقامشلو بترخص عينينا
هي لينا وهيي لينا
وحيوا سوريا
حيينا
وبهمة هالشعب الواحد
بكرى بيرجع جوالننا
لعيونك نيراناً حية .. لعيونك جبنا الحرية
زفوا للأوطان بشارة .. بلادي حُرة بشمسها وفيا

بلادي حرة – أداء أمجد جمعة
كلمات وألحان: أمجد جمعة
توزيع: ناصيف رضا
ميكس وماستر: مصطفى عبد الرضا
كورال سوريا
ناي: هيثم زبيب
إخراج مرئي: أدهم جمعة
—-
Lyrics | كلمات
والليلة يوصل خيالك .. ضمي يا سوريا رجالك
وان هلهلتي هلهلنالك .. كل السوريين قبالك
وان هلهلتي ياسوريا .. قولي حُر بيحضر مية
لعيونك نيراناً حية .. لعيونك جبنا الحرية
زفوا للأوطان بشارة .. بلادي حرة بشمسها وفيها
هي يلا وهي يلا .. حلا بلادي تفرح حلا
علوا صوات الزغاريد .. لتغطي ع الدنيا كلا
حي
حي البطن الي خلف أصايل
تسلم أرضك شمسك والجدايل
جيناكي وقلوبنا فرحانة
وخيولنا الأصيلة تتمايل
صبوا القهوة وزيدوا الهيل
لسوريا سرجوا الخيل
شيلوها عكفوفكم .. والي يعاديها ياويل
يابراكين العزة فوري .. غَطْ الشاهين على الدوري
وارحل ياغراب البين .. رجع السوري يضم السوري
سنوا السيف وكرموا الضيف
رجعوا ولادك سوريا
وغنوا للرايح ياحيف
بلادي تبكي عينيها
هبوا البلد طلبت أهلا .. نمسح دمعا ونرسم كحلا
رح تعمر رح ترجع أحلى .. بإيد الشعب الي فيا
هي لينا وهيي لينا
بواب الشام السبعة لينا
ادلب الخضرا والشهبا
وحيوا لنحيي
حيينا
حمص العدية وحماه
من نواعيرك سقينا
واللاذقية وطرطوس
منفدي الساحل بعينينا
حيالله الفزعة بالسويدا
ونشامى درعا حيينا
الرثة الحسكة ودير الزور
وقامشلو بترخص عينينا
هي لينا وهيي لينا
وحيوا سوريا
حيينا
وبهمة هالشعب الواحد
بكرى بيرجع جوالننا
لعيونك نيراناً حية .. لعيونك جبنا الحرية
زفوا للأوطان بشارة .. بلادي حُرة بشمسها وفيا
مشاركة

بلادي حرة – أمجد جمعة
مشاركة

بلادي حرة – أمجد جمعة
مشاركة

أعبد الله ( البوم يهون الجرح – مؤثرات ) – أحمد الهاجري


أرحنا بها – أداء يوسف الأيوب
كلمات : عبدالرحمن العوضي
ألحان : عبدالعزيز الراشد
توزيع : محمد الشعيب
—-
كلمات العمل:
إذا ما اعتراك الأسى والوبال
وظن الفؤادُ الخلاصَ مُحال
توجّه إلى الله في مسجدٍ
وردد أرحنا بها يا بلال
فنور الإله توقّد في
بيوتٍ يُسبحُ فيها رجال
يبيتون فيها بذكر اسمهِ
وما شابهم حبُّ جاهٍ ومال
فأقبل عليها تجد راحةً
ستنزاحُ عنك الهموم الثقال
فإن الصلاةَ ملاذٌ لنا
وبالله دومًا يطيبُ الوصال
تقّرب إلى الله واسأل تنل
من الله ماكان صعبَ المَنال
وكن في جموع الذين سَمَو
بحبّ الإلهِ البهيِّ الجمال
إذا أوصد الناس أبوابهم
فباب السما مُشرعٌ لا يزال
وما خاب من مد كفَّ الرجا
لربٍ قريبٍ يجيبُ السؤال

أرحنا بها – أداء يوسف الأيوب
كلمات : عبدالرحمن العوضي
ألحان : عبدالعزيز الراشد
توزيع : محمد الشعيب
—-
كلمات العمل:
إذا ما اعتراك الأسى والوبال
وظن الفؤادُ الخلاصَ مُحال
توجّه إلى الله في مسجدٍ
وردد أرحنا بها يا بلال
فنور الإله توقّد في
بيوتٍ يُسبحُ فيها رجال
يبيتون فيها بذكر اسمهِ
وما شابهم حبُّ جاهٍ ومال
فأقبل عليها تجد راحةً
ستنزاحُ عنك الهموم الثقال
فإن الصلاةَ ملاذٌ لنا
وبالله دومًا يطيبُ الوصال
تقّرب إلى الله واسأل تنل
من الله ماكان صعبَ المَنال
وكن في جموع الذين سَمَو
بحبّ الإلهِ البهيِّ الجمال
إذا أوصد الناس أبوابهم
فباب السما مُشرعٌ لا يزال
وما خاب من مد كفَّ الرجا
لربٍ قريبٍ يجيبُ السؤال
مشاركة

أرحنا بها – يوسف الأيوب
مشاركة

أرحنا بها – يوسف الأيوب


Composed By – Sami Yusuf
Lyrics By – Sami Yusuf, Bara Kherigi
—
Lyrics:
O People!
In a hut made of tin and clay
A small boy dreams away
Of clean water and a meal a day
And not to fear mines as he plays each day
O People!
Somewhere dark and out of the way
AIDS has found yet another prey
To save his life he just couldn’t pay
Tell me what we’re going to do
For our brothers in Durban,
For our sisters in Darfur,
Show me what we’re going to do
Are we just going to sit there,
Nice and cowzy on our armchairs?
Will we not even make a prayer (2x)?
You might ask yourself:
“Why should I help these people?”
They’ll tell you why:
“We’re not so different from you.
We have dreams just like you,
But they were buried with the
Bodies of our loved ones.”
O People!
Are we dead, dumb, and blind?
What is going through our minds?
Don’t we care for the rest of mankind?
O People!
We claim to love peace and justice
Why do we preach but we don’t practice?
Let’s help them out of this darkness
Tell me what we’re going to do
For our brothers in Ethiopia,
For our sisters in Rwanda,
Show me what we’re going to do,
Are we just going to sit there
Nice and cozy on our armchairs?
Will we not even make a prayer (4x)?

Composed By – Sami Yusuf
Lyrics By – Sami Yusuf, Bara Kherigi
—
Lyrics:
O People!
In a hut made of tin and clay
A small boy dreams away
Of clean water and a meal a day
And not to fear mines as he plays each day
O People!
Somewhere dark and out of the way
AIDS has found yet another prey
To save his life he just couldn’t pay
Tell me what we’re going to do
For our brothers in Durban,
For our sisters in Darfur,
Show me what we’re going to do
Are we just going to sit there,
Nice and cowzy on our armchairs?
Will we not even make a prayer (2x)?
You might ask yourself:
“Why should I help these people?”
They’ll tell you why:
“We’re not so different from you.
We have dreams just like you,
But they were buried with the
Bodies of our loved ones.”
O People!
Are we dead, dumb, and blind?
What is going through our minds?
Don’t we care for the rest of mankind?
O People!
We claim to love peace and justice
Why do we preach but we don’t practice?
Let’s help them out of this darkness
Tell me what we’re going to do
For our brothers in Ethiopia,
For our sisters in Rwanda,
Show me what we’re going to do,
Are we just going to sit there
Nice and cozy on our armchairs?
Will we not even make a prayer (4x)?
مشاركة

Make a Prayer – Sami Yusuf
مشاركة

Make a Prayer – Sami Yusuf


هو الحب – أداء عبدالرحمن الخضر
تفاصيل العمل :
كلمات والحان : أحمد اليافعي
توزيع : أحمد محروس
كلمات العمل :
هو الحب يا اللهُ في داخلي يسري
يضيءُ كنور الشمس ينفحُ كالعطر
عبدتك إيماناً وحباً وطاعةً
وأُنسُ الرضى ياربُّ قد حل في صدري
أحبك يا الله في الفقر والغنى
أحبك يا الله في اليسر والعسر
أحبك في دقات قلبي وأنسه
فحبك زادُ الروح في سائر العمر
لك الحمد يارباه أن قد هديتني
وألهمتني رشدي وألهمتني صبري
لك الحمد ملء الكون سرّاً وجهرةً
وماشئت بعد الكون ياجابر الكسر

هو الحب – أداء عبدالرحمن الخضر
تفاصيل العمل :
كلمات والحان : أحمد اليافعي
توزيع : أحمد محروس
كلمات العمل :
هو الحب يا اللهُ في داخلي يسري
يضيءُ كنور الشمس ينفحُ كالعطر
عبدتك إيماناً وحباً وطاعةً
وأُنسُ الرضى ياربُّ قد حل في صدري
أحبك يا الله في الفقر والغنى
أحبك يا الله في اليسر والعسر
أحبك في دقات قلبي وأنسه
فحبك زادُ الروح في سائر العمر
لك الحمد يارباه أن قد هديتني
وألهمتني رشدي وألهمتني صبري
لك الحمد ملء الكون سرّاً وجهرةً
وماشئت بعد الكون ياجابر الكسر
مشاركة

هو الحب – عبدالرحمن الخضر
مشاركة
