Özgür Ol Gazze
Lyrics: Ahmet Kurtis
Melody: Ahmed Zaeem
Arrangement: Sherif Mansour
Mixing & Mastering: Mustafa Rauof
Backing Vocals: Nimetullah Kurtis, Elyesa Asani
Recording Sound Engineer: Meti Neziri
Vocals recorded at Studio Elize Gostivar
—
Lyrics:
Ey hüznüm, ey rahmet
(O my sadness, O mercy)
Ey iffet, ey Kudüs
(O purity, O Jerusalem)
Bir gözde yaş yada yağmur olsam
(If I were a teardrop in an eye or a drop of rain…)
Yağsam üstüne
(I would rain down on you)
Yangınların ben saklasam düşsem şehidin yüzüne
(I’d hide the fires, I’d fall on the face of a martyr)
Sabrın sonu selametin, kimi lanetin olur
(The end of patience is your salvation, but for whom will it be a curse)
Kaldır onur bayrağını dik dur!
(Raise your flag of honour and stand tall!)
Ey Kudüs ey Aksa
(O Jerusalem, O Al-Aqsa)
Unutulmadın asla
(You are never forgotten)
Umudumuz senle
(Our hope is with you)
Sen özgür ol Gazze
(Be free Gaza!)
Güneş doğarken müjdeler karanlıklar
(As the sun is rising, good news is coming to dispel the darkness)
Biter elemden sonra hep ferahlık var
(The pain is ending and there will be relief everywhere)
Enkazının bağrında bak çiçek açar
(Look, flowers are blooming in the heart of your rubble)
Güvercinler barış için kanat çırpar
(And doves are fluttering their wings for peace)
Ey Kudüs ey Aksa
(O Jerusalem, O Al-Aqsa)
Unutulmadın asla
(You are never forgotten)
Umudumuz senle
(Our hope is with you)
Sen özgür ol Gazze
(Be free Gaza!)
Benden seni sordukları günde bana
(On the day when they will ask me about you)
Dilime müjdelenen kutlu zaferi söylet
(Make my tongue sing the song of the blessed long-awaited victory)
Sustuklarımızı bizden sorma, affet ya Rab
(Don’t ask us about our silence and forgive us, O Lord)
Bu esarete özgürlüğü Sen nasip et
(And grant Palestine freedom from this subjugation)
Lyrics: Ahmet Kurtis
Melody: Ahmed Zaeem
Arrangement: Sherif Mansour
Mixing & Mastering: Mustafa Rauof
Backing Vocals: Nimetullah Kurtis, Elyesa Asani
Recording Sound Engineer: Meti Neziri
Vocals recorded at Studio Elize Gostivar
—
Lyrics:
Ey hüznüm, ey rahmet
(O my sadness, O mercy)
Ey iffet, ey Kudüs
(O purity, O Jerusalem)
Bir gözde yaş yada yağmur olsam
(If I were a teardrop in an eye or a drop of rain…)
Yağsam üstüne
(I would rain down on you)
Yangınların ben saklasam düşsem şehidin yüzüne
(I’d hide the fires, I’d fall on the face of a martyr)
Sabrın sonu selametin, kimi lanetin olur
(The end of patience is your salvation, but for whom will it be a curse)
Kaldır onur bayrağını dik dur!
(Raise your flag of honour and stand tall!)
Ey Kudüs ey Aksa
(O Jerusalem, O Al-Aqsa)
Unutulmadın asla
(You are never forgotten)
Umudumuz senle
(Our hope is with you)
Sen özgür ol Gazze
(Be free Gaza!)
Güneş doğarken müjdeler karanlıklar
(As the sun is rising, good news is coming to dispel the darkness)
Biter elemden sonra hep ferahlık var
(The pain is ending and there will be relief everywhere)
Enkazının bağrında bak çiçek açar
(Look, flowers are blooming in the heart of your rubble)
Güvercinler barış için kanat çırpar
(And doves are fluttering their wings for peace)
Ey Kudüs ey Aksa
(O Jerusalem, O Al-Aqsa)
Unutulmadın asla
(You are never forgotten)
Umudumuz senle
(Our hope is with you)
Sen özgür ol Gazze
(Be free Gaza!)
Benden seni sordukları günde bana
(On the day when they will ask me about you)
Dilime müjdelenen kutlu zaferi söylet
(Make my tongue sing the song of the blessed long-awaited victory)
Sustuklarımızı bizden sorma, affet ya Rab
(Don’t ask us about our silence and forgive us, O Lord)
Bu esarete özgürlüğü Sen nasip et
(And grant Palestine freedom from this subjugation)
مشاركة
Özgür Ol Gazze (Be Free Gaza) – Mesut Kurtis
نسخ أخرى
Lyrics: Ahmet Kurtis
Melody: Ahmed Zaeem
Arrangement: Sherif Mansour
Mixing & Mastering: Mustafa Rauof
Backing Vocals: Nimetullah Kurtis, Elyesa Asani
Recording Sound Engineer: Meti Neziri
Vocals recorded at Studio Elize Gostivar
—
Lyrics:
Ey hüznüm, ey rahmet
(O my sadness, O mercy)
Ey iffet, ey Kudüs
(O purity, O Jerusalem)
Bir gözde yaş yada yağmur olsam
(If I were a teardrop in an eye or a drop of rain…)
Yağsam üstüne
(I would rain down on you)
Yangınların ben saklasam düşsem şehidin yüzüne
(I’d hide the fires, I’d fall on the face of a martyr)
Sabrın sonu selametin, kimi lanetin olur
(The end of patience is your salvation, but for whom will it be a curse)
Kaldır onur bayrağını dik dur!
(Raise your flag of honour and stand tall!)
Ey Kudüs ey Aksa
(O Jerusalem, O Al-Aqsa)
Unutulmadın asla
(You are never forgotten)
Umudumuz senle
(Our hope is with you)
Sen özgür ol Gazze
(Be free Gaza!)
Güneş doğarken müjdeler karanlıklar
(As the sun is rising, good news is coming to dispel the darkness)
Biter elemden sonra hep ferahlık var
(The pain is ending and there will be relief everywhere)
Enkazının bağrında bak çiçek açar
(Look, flowers are blooming in the heart of your rubble)
Güvercinler barış için kanat çırpar
(And doves are fluttering their wings for peace)
Ey Kudüs ey Aksa
(O Jerusalem, O Al-Aqsa)
Unutulmadın asla
(You are never forgotten)
Umudumuz senle
(Our hope is with you)
Sen özgür ol Gazze
(Be free Gaza!)
Benden seni sordukları günde bana
(On the day when they will ask me about you)
Dilime müjdelenen kutlu zaferi söylet
(Make my tongue sing the song of the blessed long-awaited victory)
Sustuklarımızı bizden sorma, affet ya Rab
(Don’t ask us about our silence and forgive us, O Lord)
Bu esarete özgürlüğü Sen nasip et
(And grant Palestine freedom from this subjugation)
Lyrics: Ahmet Kurtis
Melody: Ahmed Zaeem
Arrangement: Sherif Mansour
Mixing & Mastering: Mustafa Rauof
Backing Vocals: Nimetullah Kurtis, Elyesa Asani
Recording Sound Engineer: Meti Neziri
Vocals recorded at Studio Elize Gostivar
—
Lyrics:
Ey hüznüm, ey rahmet
(O my sadness, O mercy)
Ey iffet, ey Kudüs
(O purity, O Jerusalem)
Bir gözde yaş yada yağmur olsam
(If I were a teardrop in an eye or a drop of rain…)
Yağsam üstüne
(I would rain down on you)
Yangınların ben saklasam düşsem şehidin yüzüne
(I’d hide the fires, I’d fall on the face of a martyr)
Sabrın sonu selametin, kimi lanetin olur
(The end of patience is your salvation, but for whom will it be a curse)
Kaldır onur bayrağını dik dur!
(Raise your flag of honour and stand tall!)
Ey Kudüs ey Aksa
(O Jerusalem, O Al-Aqsa)
Unutulmadın asla
(You are never forgotten)
Umudumuz senle
(Our hope is with you)
Sen özgür ol Gazze
(Be free Gaza!)
Güneş doğarken müjdeler karanlıklar
(As the sun is rising, good news is coming to dispel the darkness)
Biter elemden sonra hep ferahlık var
(The pain is ending and there will be relief everywhere)
Enkazının bağrında bak çiçek açar
(Look, flowers are blooming in the heart of your rubble)
Güvercinler barış için kanat çırpar
(And doves are fluttering their wings for peace)
Ey Kudüs ey Aksa
(O Jerusalem, O Al-Aqsa)
Unutulmadın asla
(You are never forgotten)
Umudumuz senle
(Our hope is with you)
Sen özgür ol Gazze
(Be free Gaza!)
Benden seni sordukları günde bana
(On the day when they will ask me about you)
Dilime müjdelenen kutlu zaferi söylet
(Make my tongue sing the song of the blessed long-awaited victory)
Sustuklarımızı bizden sorma, affet ya Rab
(Don’t ask us about our silence and forgive us, O Lord)
Bu esarete özgürlüğü Sen nasip et
(And grant Palestine freedom from this subjugation)
مشاركة
سنظل يا غزة – مسعود كرتس
مشاركة
سنظل يا غزة – مسعود كرتس
ربي صلي ربي سلم
على طه المعلم
نبع خير شمس حق
من السماء
(Oh Allah send you peace and blessings
Upon Taha (one of the Prophet’s names) the teacher
(He is) A fountain of goodness, a sun of truth
Sent from the heavens)
You’re the light of my eyes
You’re the answer to my cries
You’re the dawn that chased away
My darkest night
و إن لم أراك
ياحبيبي
عين روحي دوما تراك
نور من الله
كي يضيء لنا الحياه
(And even though I haven’t seen you
O my beloved
My soul’s eye always sees you
A light sent by Allah
To illuminate our life)
يا حبيب قلبي يا محمد
يا إمام دربي يا أحمد
يا شفيع ذنبي يا طه
عليك صلى الله
(Beloved of my heart, O Muhammad
Guide on my path, O Ahmad
Intercessor for (the forgiveness) my sins, O Taha
May the peace and blessings of Allah be upon you)
فاض شوقي كي أراك
سال دمعي للقــــــاك
في جنان الخلد نلحق بخطاك
(My longing to see you is overflowing
My tears are flowing wanting to meet you
In eternal Paradise we will follow in your footsteps)
I will cross the widest sea
I will climb the highest mountain
Just to drink from your hand
By the fountain
ومن سواك
ياحبيبي
قدوة من لي سواك
نور من الله
كي يضيء لنا الحياه
(And who else but you
O my beloved
Is a role model for me
Who else but you?
A light sent by Allah
To illuminate our life)
يا حبيب قلبي يا محمد
يا إمام دربي يا أحمد
يا شفيع ذنبي يا طه
عليك صلى الله
(Beloved of my heart, O Muhammad
Guide on my path, O Ahmad
Intercessor for (the forgiveness) my sins, O Taha
May the peace and blessings of Allah be upon you)
ربي صلي ربي سلم
على طه المعلم
نبع خير شمس حق
من السماء
(Oh Allah send you peace and blessings
Upon Taha (one of the Prophet’s names) the teacher
(He is) A fountain of goodness, a sun of truth
Sent from the heavens)
You’re the light of my eyes
You’re the answer to my cries
You’re the dawn that chased away
My darkest night
و إن لم أراك
ياحبيبي
عين روحي دوما تراك
نور من الله
كي يضيء لنا الحياه
(And even though I haven’t seen you
O my beloved
My soul’s eye always sees you
A light sent by Allah
To illuminate our life)
يا حبيب قلبي يا محمد
يا إمام دربي يا أحمد
يا شفيع ذنبي يا طه
عليك صلى الله
(Beloved of my heart, O Muhammad
Guide on my path, O Ahmad
Intercessor for (the forgiveness) my sins, O Taha
May the peace and blessings of Allah be upon you)
فاض شوقي كي أراك
سال دمعي للقــــــاك
في جنان الخلد نلحق بخطاك
(My longing to see you is overflowing
My tears are flowing wanting to meet you
In eternal Paradise we will follow in your footsteps)
I will cross the widest sea
I will climb the highest mountain
Just to drink from your hand
By the fountain
ومن سواك
ياحبيبي
قدوة من لي سواك
نور من الله
كي يضيء لنا الحياه
(And who else but you
O my beloved
Is a role model for me
Who else but you?
A light sent by Allah
To illuminate our life)
يا حبيب قلبي يا محمد
يا إمام دربي يا أحمد
يا شفيع ذنبي يا طه
عليك صلى الله
(Beloved of my heart, O Muhammad
Guide on my path, O Ahmad
Intercessor for (the forgiveness) my sins, O Taha
May the peace and blessings of Allah be upon you)
مشاركة
Beloved – Mesut Kurtis
مشاركة
Beloved – Mesut Kurtis
Credits:
Executive Producers: Bara Kherigi & Yasin M. Melikoğlu
Lyrics: Ahmed AlYafie
Melody: Ahmed Zaeem
Arrangement: Emre Moğulkoç
Mix & Master: Emrah Moğulkoç
—
كلمات العمل | Lyrics:
جِئتَ مِن مَوْلاكَ آية
(You came from your Lord as a sign)
حامِلاً نُورَ الهِداية
(Carrying the light of guidance)
فاضَ حُبُكَ في الحَنايا
(Your love overflowed into all parts of my being)
يا حبيبي يا محمد
(O my beloved, O Muhammad)
هامَ عَقلي هامَ قَلبي
(My mind is lost in love, my heart is lost in love)
فيكَ يا رَحمةَ ربي
(In your love, you are a mercy from God)
هاكَ إحْساسي وحُبي
(I give you all my emotions and my love)
وحُروفُ الشَّوقِ تَشهَد
(And the letters of longing testify)
يا حبيبي يا حبيبي
(O my beloved, O my beloved)
يا حبيبي يا محمد
(O my beloved, O Muhammad)
Chorus
الصلاةُ والسلام
(May peace and blessings)
عليكَ يا بَدرَ التَّمام
(Be upon you, O full moon)
الصلاةُ والسلام
(May peace and blessings)
عليكَ يا مِسكَ الخِتام
(Be upon you, O fragrant Seal of the prophets)
الصلاةُ والسلام
(May peace and blessings)
عليكَ يا بَدرَ التَّمام
(Be upon you, O full moon)
الصلاةُ والسلام
(May peace and blessings)
عليكَ يا مِسكَ الخِتام
(Be upon you, O fragrant Seal of the prophets)
كُلما فاضَ حَنيني
(Whenever my longing overflows)
لكَ يا جَدَّ الحُسَينِ
(For you, O grandfather of Al-Hussein)
خالطَ الشَّوقُ عُيوني
(Yearning fills my eyes)
وجَرَى دَمْعي على الخَدّ
(And my tears run down my cheeks)
هامَ عَقلي هامَ قَلبي
(My mind is lost in love, my heart is lost in love)
فيكَ يا رَحمةَ ربي
(In your love, you are a mercy from God)
هاكَ إحْساسي وحُبي
(I give you all my emotions and my love)
وحُروفُ الشَّوقِ تَشهَد
(And the letters of longing testify)
يا حبيبي يا حبيبي
(O my beloved, O my beloved)
يا حبيبي يا محمد
(O my beloved, O Muhammad)
Chorus
آهِ كم قلبي تَمَنّى
(Oh how my heart wished)
نَظْرةً تَروِي المُعَنَّى
(For a glimpse that will quench its desire)
وبلَحْنِ الحُبِّ غَنَّى
(And with the melody of love it sang)
أَحْرُفاً تُروَى وتُنشَد
(Letters to be told and chanted)
يا حبيبي يا حبيبي
(O my beloved, O my beloved)
يا حبيبي يا محمد
(O m beloved, O Muhammad)
Chorus
Credits:
Executive Producers: Bara Kherigi & Yasin M. Melikoğlu
Lyrics: Ahmed AlYafie
Melody: Ahmed Zaeem
Arrangement: Emre Moğulkoç
Mix & Master: Emrah Moğulkoç
—
كلمات العمل | Lyrics:
جِئتَ مِن مَوْلاكَ آية
(You came from your Lord as a sign)
حامِلاً نُورَ الهِداية
(Carrying the light of guidance)
فاضَ حُبُكَ في الحَنايا
(Your love overflowed into all parts of my being)
يا حبيبي يا محمد
(O my beloved, O Muhammad)
هامَ عَقلي هامَ قَلبي
(My mind is lost in love, my heart is lost in love)
فيكَ يا رَحمةَ ربي
(In your love, you are a mercy from God)
هاكَ إحْساسي وحُبي
(I give you all my emotions and my love)
وحُروفُ الشَّوقِ تَشهَد
(And the letters of longing testify)
يا حبيبي يا حبيبي
(O my beloved, O my beloved)
يا حبيبي يا محمد
(O my beloved, O Muhammad)
Chorus
الصلاةُ والسلام
(May peace and blessings)
عليكَ يا بَدرَ التَّمام
(Be upon you, O full moon)
الصلاةُ والسلام
(May peace and blessings)
عليكَ يا مِسكَ الخِتام
(Be upon you, O fragrant Seal of the prophets)
الصلاةُ والسلام
(May peace and blessings)
عليكَ يا بَدرَ التَّمام
(Be upon you, O full moon)
الصلاةُ والسلام
(May peace and blessings)
عليكَ يا مِسكَ الخِتام
(Be upon you, O fragrant Seal of the prophets)
كُلما فاضَ حَنيني
(Whenever my longing overflows)
لكَ يا جَدَّ الحُسَينِ
(For you, O grandfather of Al-Hussein)
خالطَ الشَّوقُ عُيوني
(Yearning fills my eyes)
وجَرَى دَمْعي على الخَدّ
(And my tears run down my cheeks)
هامَ عَقلي هامَ قَلبي
(My mind is lost in love, my heart is lost in love)
فيكَ يا رَحمةَ ربي
(In your love, you are a mercy from God)
هاكَ إحْساسي وحُبي
(I give you all my emotions and my love)
وحُروفُ الشَّوقِ تَشهَد
(And the letters of longing testify)
يا حبيبي يا حبيبي
(O my beloved, O my beloved)
يا حبيبي يا محمد
(O my beloved, O Muhammad)
Chorus
آهِ كم قلبي تَمَنّى
(Oh how my heart wished)
نَظْرةً تَروِي المُعَنَّى
(For a glimpse that will quench its desire)
وبلَحْنِ الحُبِّ غَنَّى
(And with the melody of love it sang)
أَحْرُفاً تُروَى وتُنشَد
(Letters to be told and chanted)
يا حبيبي يا حبيبي
(O my beloved, O my beloved)
يا حبيبي يا محمد
(O m beloved, O Muhammad)
Chorus
مشاركة
Ya Habibi Ya Muhammad – Mesut Kurtis
مشاركة
Ya Habibi Ya Muhammad – Mesut Kurtis
كلمات: أحمد اليافعي
الحان: أحمد زعيم
Arrangement: Yavuz Taşkın
Guitar: Cem Şengül
Sazbüş: Yavuz Taşkın
Strings: Rhapsody String Section
Recorded at SesSanatkar Studio, Istanbul
Mixing & Mastering: Yavuz Taşkın
—-
كلمات العمل:
قلبي هنا بين يديك
يرجو حناناً من لديك
متوضئٌ بدموعه
بدموعه عاد إليك
رباه إني
ما خاب ظني
فاغفر وسامح
ما كان مني
ضاعت دروبي
خلف التمني
أشكوك نفسي
عني أعِني
أستغفر الله
بالحب جئتُ والرجاء
ربي إليك المُلتجأ
قلبي هنا فجعل له
من كل همٍ مخرجا
بالحب جئتُ والرجاء
ربي إليك المُلتجأ
قلبي هنا فجعل له
من كل همٍ مخرجا
رباه إني
ما خاب ظني
فاغفر وسامح
ما كان مني
ضاعت دروبي
خلف التمني
أشكوك نفسي
عني أعِني
أستغفر الله
كلمات: أحمد اليافعي
الحان: أحمد زعيم
Arrangement: Yavuz Taşkın
Guitar: Cem Şengül
Sazbüş: Yavuz Taşkın
Strings: Rhapsody String Section
Recorded at SesSanatkar Studio, Istanbul
Mixing & Mastering: Yavuz Taşkın
—-
كلمات العمل:
قلبي هنا بين يديك
يرجو حناناً من لديك
متوضئٌ بدموعه
بدموعه عاد إليك
رباه إني
ما خاب ظني
فاغفر وسامح
ما كان مني
ضاعت دروبي
خلف التمني
أشكوك نفسي
عني أعِني
أستغفر الله
بالحب جئتُ والرجاء
ربي إليك المُلتجأ
قلبي هنا فجعل له
من كل همٍ مخرجا
بالحب جئتُ والرجاء
ربي إليك المُلتجأ
قلبي هنا فجعل له
من كل همٍ مخرجا
رباه إني
ما خاب ظني
فاغفر وسامح
ما كان مني
ضاعت دروبي
خلف التمني
أشكوك نفسي
عني أعِني
أستغفر الله
مشاركة
أستغفر الله – مسعود كرتس
مشاركة
أستغفر الله – مسعود كرتس
كلمات: أحمد اليافعي
الحان : أحمد زعيم
توزيع : شريف منصور
مكس وماستر: محمد جوده
—
Lyrics | الكلمات :
إذا ذكرنا المدينة
تحرك الشوق فينا
وعانقتنا السكينة
إذا ذكرنا المدنية
فيها سلامٌ وراحة
والقلب ينسى جراحه
فيها الهُدى والسماحة
ونور طه نبينا
فيها معاني الوفا
والكونُ فيها احتفى
وروضةٌ رِيحُها
من ريحةِ المصطفى
فيها نسيمُ القرابَة
وذكرياتُ الصحابَة
وأنفسٌ طاهرات
كطُهرِ ماءِ السحابَة
ما بين مكة وطَيبة
أُنس ومحبة وطِيبة
أنوار طه حبيبي
يا حظ من هو حبيبه
سِيدي بهدْيه سَباني
للخير دايم دعاني
مهما تباعد زماني
الروح منّه قريبة
كلمات: أحمد اليافعي
الحان : أحمد زعيم
توزيع : شريف منصور
مكس وماستر: محمد جوده
—
Lyrics | الكلمات :
إذا ذكرنا المدينة
تحرك الشوق فينا
وعانقتنا السكينة
إذا ذكرنا المدنية
فيها سلامٌ وراحة
والقلب ينسى جراحه
فيها الهُدى والسماحة
ونور طه نبينا
فيها معاني الوفا
والكونُ فيها احتفى
وروضةٌ رِيحُها
من ريحةِ المصطفى
فيها نسيمُ القرابَة
وذكرياتُ الصحابَة
وأنفسٌ طاهرات
كطُهرِ ماءِ السحابَة
ما بين مكة وطَيبة
أُنس ومحبة وطِيبة
أنوار طه حبيبي
يا حظ من هو حبيبه
سِيدي بهدْيه سَباني
للخير دايم دعاني
مهما تباعد زماني
الروح منّه قريبة
مشاركة
Al Medina – Mesut Kurtis
مشاركة
Al Medina – Mesut Kurtis
أعمال قد تنال استحسانك
مشاركة
العرس المقدسي – عبدالرحمن بوحبيله
This new piece features tar, balaban, and vocalists. The effect is profoundly evocative;
the music speaks directly to the heart. In Segah mugham, the lyrics are from a poem that speaks
with deep longing of the universal love of one’s homeland.
The Shaki Khan Palace in Sheki, Azerbaijan, is a place of unique architectural and decorative beauty.
CREDITS:
Music: Mugham Improvisation
Musical Director & Composer: Sami Yusuf
Creative Producer & Director: Andrei Boltenko
Copyright of Andante Records
Mixed & Mastered by Vishnu Rajan @ Andante Studios
Video editing and post-production by Omar Al-Balushi @ Andante Studios
Commissioned by the Ministry of Culture of the Republic of Azerbaijan
This new piece features tar, balaban, and vocalists. The effect is profoundly evocative;
the music speaks directly to the heart. In Segah mugham, the lyrics are from a poem that speaks
with deep longing of the universal love of one’s homeland.
The Shaki Khan Palace in Sheki, Azerbaijan, is a place of unique architectural and decorative beauty.
CREDITS:
Music: Mugham Improvisation
Musical Director & Composer: Sami Yusuf
Creative Producer & Director: Andrei Boltenko
Copyright of Andante Records
Mixed & Mastered by Vishnu Rajan @ Andante Studios
Video editing and post-production by Omar Al-Balushi @ Andante Studios
Commissioned by the Ministry of Culture of the Republic of Azerbaijan
مشاركة
Shaki Khan Palace – Sami Yusuf ft. Tayyar Bayramov, Kanan Bayramli & Samira Aliyeva
مشاركة
Shaki Khan Palace – Sami Yusuf ft. Tayyar Bayramov, Kanan Bayramli & Samira Aliyeva
Credits:
Arabic Lyrics: Islam Hagras
Turkish Lyrics: Murat Belet
Melody: Ali Magrebi
Arrangement: Yavuz Taşkın
Mixing & Mastering: Yavuz Taşkın
–
Lyrics:
يا سَعدَ عُيوني حين أراه
Oh how happy my eyes are when I see him
يا طُولَ حَنيني كَي ألقاه
Oh how long have I been waiting to meet him
أنوارُ الدنيا بعضُ سَناه
The world’s light is a beam from his light
ونسيمُ الجنة بعضُ شَذاه
And the breeze of Paradise is from his beautiful scent
ياشفاءً للعليل
You are the cure for the sick
يا دواءً للمُعذَّب
You are the medicine for the one in pain
بيننا دهرٌ طويل
The distance between us is long
ولكَ القلبُ تشرَّب
And for you the heart is longing
يا نبيّي يا رسولي
O my Prophet, O my Messenger
يا شَفيعي يا حبيبي
O my Intersessor, O my Beloved
يا نَوالي يا وُصُولي
You are my aim, my destination
يا حبيبي يا محمد
O my Beloved, O Muhammad
محمد .. يا محمد
Muhammad, O Muhammad
محمد .. يا محمد
Muhammad, O Muhammad
محمد .. يا محمد
Muhammad, O Muhammad
يا رسول الله
O Messenger of Allah
يا حبيبَ الله
O Beloved of Allah
أنت شفاء للقلوب
You are a healing for the hearts
أنت العلاج لجميع الهموم
You are the cure for all troubles
أنت رحمة للعالمين
You are a mercy for the worlds
يا حبيبي يا محمد!
My Beloved O Muhammad!
Credits:
Arabic Lyrics: Islam Hagras
Turkish Lyrics: Murat Belet
Melody: Ali Magrebi
Arrangement: Yavuz Taşkın
Mixing & Mastering: Yavuz Taşkın
–
Lyrics:
يا سَعدَ عُيوني حين أراه
Oh how happy my eyes are when I see him
يا طُولَ حَنيني كَي ألقاه
Oh how long have I been waiting to meet him
أنوارُ الدنيا بعضُ سَناه
The world’s light is a beam from his light
ونسيمُ الجنة بعضُ شَذاه
And the breeze of Paradise is from his beautiful scent
ياشفاءً للعليل
You are the cure for the sick
يا دواءً للمُعذَّب
You are the medicine for the one in pain
بيننا دهرٌ طويل
The distance between us is long
ولكَ القلبُ تشرَّب
And for you the heart is longing
يا نبيّي يا رسولي
O my Prophet, O my Messenger
يا شَفيعي يا حبيبي
O my Intersessor, O my Beloved
يا نَوالي يا وُصُولي
You are my aim, my destination
يا حبيبي يا محمد
O my Beloved, O Muhammad
محمد .. يا محمد
Muhammad, O Muhammad
محمد .. يا محمد
Muhammad, O Muhammad
محمد .. يا محمد
Muhammad, O Muhammad
يا رسول الله
O Messenger of Allah
يا حبيبَ الله
O Beloved of Allah
أنت شفاء للقلوب
You are a healing for the hearts
أنت العلاج لجميع الهموم
You are the cure for all troubles
أنت رحمة للعالمين
You are a mercy for the worlds
يا حبيبي يا محمد!
My Beloved O Muhammad!
مشاركة
Muhammad ﷺ – Ali Magrebi & Murat Belet
مشاركة
Muhammad ﷺ – Ali Magrebi & Murat Belet
مشاركة
لا تنازل – محمد البسيوني
تفاصيل نشيد
أمير الظل (إيقاع)
, , , ,
تفاصيل نشيد
أمير الظل (إيقاع)
, , , ,
إهداء لأمير الظل – الأسير عبدالله البرغوثي
التأليف والتوزيع الموسيقي : محمود عمار
جميع العمليات الفنية تمت في : استوديوهات الغرابلي – استوديوهات مشاعل
الراعي الإعلامي : مركز أسرى فلسطين للدراسات
مشاركة
Özgür Ol Gazze (Be Free Gaza) – Mesut Kurtis
نور وبركة – فريق غرباء للفن الإسلامي
كلمات الموال : أبو علاء
كلمات العمل : إبراهيم الأحمد
توزيع : أحمد الأدهمي
إشراف : حسام المبيض
مشاركة
نور وبركة – فريق غرباء للفن الإسلامي
مشاركة
عتمة السجون ( اطياف الاستشهاد ٤ ) – فريق الوعد الفني
مشاركة
Özgür Ol Gazze (Be Free Gaza) – Mesut Kurtis
مشاركة
ظلم ( البوم اطياف الاستشهاد ١ ) – فريق الوعد الفني
مشاركة
اعط اشارة – فريق أجناد للفن الاسلامي
اضرب بالطوفان – أداء خالد عبدالقادر
كلمات: الدكتور أحمد سليم حمدان
كورال: سلمان علي – محمود الشيباني
عبدالله جناحي
ألحان وتوزيع ومكساج
عبدالله عبدالمجيد
تم التسجيل بإستوديوهات الليالي بمملكة البحرين
إدارة إنتاج: محمد الدوسري
انتاج
قيم
الجمعية الإسلامية
اضرب بالطوفان – أداء خالد عبدالقادر
كلمات: الدكتور أحمد سليم حمدان
كورال: سلمان علي – محمود الشيباني
عبدالله جناحي
ألحان وتوزيع ومكساج
عبدالله عبدالمجيد
تم التسجيل بإستوديوهات الليالي بمملكة البحرين
إدارة إنتاج: محمد الدوسري
انتاج
قيم
الجمعية الإسلامية
مشاركة
اضرب بالطوفان ( إيقاع ) – خالد عبدالقادر
مشاركة
اضرب بالطوفان ( إيقاع ) – خالد عبدالقادر
أسري إليها – أداء يوسف الأيوب
كلمات :عبدالرحمن العوضي
ألحان : عبدالعزيز الراشد
توزيع : Nafas Records
إنتاج : شركة برايت ميديا
—-
كلمات العمل:
الشوق يحملني إلى
أرض يطيب بها السجود
أرض مباركةٍ تحيط بها
المدافع والجنود
أسري إليها باشتياق
سجّادتي ظهر البراق
فالروح إن أسرى بها
شوق تجاوزتِ السدود
الشوق يحملني إلى
آثار عيسى والبتول
ولصخرةٍ قدسيةٍ
من فوقها عرج الرسول
ولقبةٍ ذهبيةٍ
ولقبلةٍ نبويةٍ
للقدس للأقصى الشريف
لزهرةٍ تشكو الذّبول
القلب ينبض بالحنين
لعصبةِ العزم المتين
الصادقين الصابرين
الظاهرين المؤمنين
ساروا على درب الكفاح
رغم المآسي والجراح
شعب أبيّ صامد
لم ينحني للظالمين
يا قدس روحي في رباك
تطوف رغم الاحتلال
أنا ذلك الصبّ الذي
قد هام في حرم الجمال
فتطير روحي كالحمام
ترقى بزيتون السلام
شوقًا لتحرير الحِمى
من بعد آلام النضال
سيزول عنك الاعتداء
وسينجلي هذا العناء
فتصبري واستعصِمي
بالله يا قدس الإباء
سيزول ليل المعتدين
بشرى لكلّ المسلمين
“سبحان من أسرى ”
نرتّلها دوامًا في يقين
أسري إليها – أداء يوسف الأيوب
كلمات :عبدالرحمن العوضي
ألحان : عبدالعزيز الراشد
توزيع : Nafas Records
إنتاج : شركة برايت ميديا
—-
كلمات العمل:
الشوق يحملني إلى
أرض يطيب بها السجود
أرض مباركةٍ تحيط بها
المدافع والجنود
أسري إليها باشتياق
سجّادتي ظهر البراق
فالروح إن أسرى بها
شوق تجاوزتِ السدود
الشوق يحملني إلى
آثار عيسى والبتول
ولصخرةٍ قدسيةٍ
من فوقها عرج الرسول
ولقبةٍ ذهبيةٍ
ولقبلةٍ نبويةٍ
للقدس للأقصى الشريف
لزهرةٍ تشكو الذّبول
القلب ينبض بالحنين
لعصبةِ العزم المتين
الصادقين الصابرين
الظاهرين المؤمنين
ساروا على درب الكفاح
رغم المآسي والجراح
شعب أبيّ صامد
لم ينحني للظالمين
يا قدس روحي في رباك
تطوف رغم الاحتلال
أنا ذلك الصبّ الذي
قد هام في حرم الجمال
فتطير روحي كالحمام
ترقى بزيتون السلام
شوقًا لتحرير الحِمى
من بعد آلام النضال
سيزول عنك الاعتداء
وسينجلي هذا العناء
فتصبري واستعصِمي
بالله يا قدس الإباء
سيزول ليل المعتدين
بشرى لكلّ المسلمين
“سبحان من أسرى ”
نرتّلها دوامًا في يقين
مشاركة
أسري إليها – يوسف الأيوب
مشاركة
أسري إليها – يوسف الأيوب
مشاركة
يا شعبي قاوم ( البوم اطياف الاستشهاد ٢ ) – فريق الوعد الفني
مشاركة
Hasbi Rabbi – Mesut Kurtis
Words: Sami Yusuf
Music: Sami Yusuf
Produced by Sami Yusuf
—-
Lyrics:
You came to me
In that hour of need
When I was so lost
So lonely
You came to me
Took my breath away
Showed me the right way
The way to lead
You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want
Is to be with you
You are my one true love
Taught me to never judge
Now all I want
Is to be with you
Allahumma Salli ‘ala Sayyinda Mustafa, ‘ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
Allahumma Salli 3ala Sayyinda Mustafa, 3ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
(FARSI)
To aamadi
Dar ojeh ghamhaam
Sedaat kardam
Anjaa boodi
Bedooneh To
Ma’naye omr chist?
Vaghty nadaanam
Asraari az ghayb
Khaham rezaye To
Janam fadaye To
Delam mikhad
Ke basham ba To
Khaste’am az donya
Az in do rangi ha
Faghat mikham
Ke basham ba To
Allahumma Salli 3ala Sayyinda Mustafa, 3ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
Allahumma Salli ‘ala Sayyinda Mustafa, ‘ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
Showed right from wrong
Taught me to be strong
Need you more than ever
Ya Rasul Allah
You came to me
In that hour of need
Need you more than ever
Ya Rasul Allah
You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want
Is to be with you
You are my one true love
Taught me to never judge
Now all I want
Is to be with you
Words: Sami Yusuf
Music: Sami Yusuf
Produced by Sami Yusuf
—-
Lyrics:
You came to me
In that hour of need
When I was so lost
So lonely
You came to me
Took my breath away
Showed me the right way
The way to lead
You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want
Is to be with you
You are my one true love
Taught me to never judge
Now all I want
Is to be with you
Allahumma Salli ‘ala Sayyinda Mustafa, ‘ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
Allahumma Salli 3ala Sayyinda Mustafa, 3ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
(FARSI)
To aamadi
Dar ojeh ghamhaam
Sedaat kardam
Anjaa boodi
Bedooneh To
Ma’naye omr chist?
Vaghty nadaanam
Asraari az ghayb
Khaham rezaye To
Janam fadaye To
Delam mikhad
Ke basham ba To
Khaste’am az donya
Az in do rangi ha
Faghat mikham
Ke basham ba To
Allahumma Salli 3ala Sayyinda Mustafa, 3ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
Allahumma Salli ‘ala Sayyinda Mustafa, ‘ala Habibeeka, Nabi’eeka, Mustafa
Showed right from wrong
Taught me to be strong
Need you more than ever
Ya Rasul Allah
You came to me
In that hour of need
Need you more than ever
Ya Rasul Allah
You filled my heart with love
Showed me the light above
Now all I want
Is to be with you
You are my one true love
Taught me to never judge
Now all I want
Is to be with you
مشاركة
You Came to Me ( Farsi Version ) – Sami Yusuf
مشاركة
You Came to Me ( Farsi Version ) – Sami Yusuf
يا طير الطاير – أداء محمد طارق
توزيع: محمد خيره
اشراف فني: عبدالمجيد عريقات
الحان وكلمات: تراث
—
كلمات العمل:
ياطير الطاير يارايح على الديرة
بتحميك عيوني وتصونك عين الله
الله الله
والله يامسافر شعلانه هالغيرة
فلسطين بلادي حلوة ياماشاء الله
ياطير الطاير يارايح على الديرة
بتحميك عيوني وتصونك عين الله
الله الله
والله يامسافر شعلانه هالغيرة
فلسطين بلادي حلوة ياماشاء الله
ميل ع صفد حوِّل ع طبريا
لعكا وحيفا سلم عبحرها
لا تنسى الناصرة هالقلعة العربية
بشر بيسان برجعة اهلها
ياطير الطاير يارايح على الديرة
بتحميك عيوني وتصونك عين الله
والله يامسافر شعلانه هالغيرة
فلسطين بلادي حلوة ياماشاء الله
وامرق على غزة بوسلي رملها
اهلا نشامى ورجالا جبارة
والقدس العاصمة والأقصى علمها
ان شاء الله ياربي تجمعنا بديارا
فلسطين
يا امي ويا روحي
فلسطين
بكفيكي جروحي
فلسطين
لا تذلي ولا تهوني
فلسطين
يا دوا لجروحي
فلسطين كرمالك بنقاتل
والاحرار ع ترابك قوافل
شعبك نادى بأعلى المنازل
بالرايات لوحي يما لوحي
وين عَ رام الله
وين عَ رام الله
ولفي يا مسافر
وين عَ رام الله
ماتخاف من الله
كويت قليبي
ماتخاف من الله
وين عَ رام الله
وين عَ رام الله
ولفي يا مسافر
وين عَ رام الله
ماتخاف من الله
كويت قليبي
ماتخاف من الله
وين ياحبيبي
وين ياحبيبي
تاركني ورايح وين ياحبيبي
حظي ونصيبي
حظي ونصيبي
جاك من الله حظي ونصيبي
يا ظريف الطول ويا ابو الكوفيه
رمز الشجاعه ورمز الحريه
الله يوهب لك أحسن دريه
الله يوهب لك أحسن دريه
وتعيش العمر عطول بسلام
يا ظريف الطول ويا ابو الكوفيه
رمز الشجاعه ورمز الحريه
الله يوهب لك أحسن دريه
الله يوهب لك أحسن دريه
وتعيش العمر عطول بسلام
يا طير الطاير – أداء محمد طارق
توزيع: محمد خيره
اشراف فني: عبدالمجيد عريقات
الحان وكلمات: تراث
—
كلمات العمل:
ياطير الطاير يارايح على الديرة
بتحميك عيوني وتصونك عين الله
الله الله
والله يامسافر شعلانه هالغيرة
فلسطين بلادي حلوة ياماشاء الله
ياطير الطاير يارايح على الديرة
بتحميك عيوني وتصونك عين الله
الله الله
والله يامسافر شعلانه هالغيرة
فلسطين بلادي حلوة ياماشاء الله
ميل ع صفد حوِّل ع طبريا
لعكا وحيفا سلم عبحرها
لا تنسى الناصرة هالقلعة العربية
بشر بيسان برجعة اهلها
ياطير الطاير يارايح على الديرة
بتحميك عيوني وتصونك عين الله
والله يامسافر شعلانه هالغيرة
فلسطين بلادي حلوة ياماشاء الله
وامرق على غزة بوسلي رملها
اهلا نشامى ورجالا جبارة
والقدس العاصمة والأقصى علمها
ان شاء الله ياربي تجمعنا بديارا
فلسطين
يا امي ويا روحي
فلسطين
بكفيكي جروحي
فلسطين
لا تذلي ولا تهوني
فلسطين
يا دوا لجروحي
فلسطين كرمالك بنقاتل
والاحرار ع ترابك قوافل
شعبك نادى بأعلى المنازل
بالرايات لوحي يما لوحي
وين عَ رام الله
وين عَ رام الله
ولفي يا مسافر
وين عَ رام الله
ماتخاف من الله
كويت قليبي
ماتخاف من الله
وين عَ رام الله
وين عَ رام الله
ولفي يا مسافر
وين عَ رام الله
ماتخاف من الله
كويت قليبي
ماتخاف من الله
وين ياحبيبي
وين ياحبيبي
تاركني ورايح وين ياحبيبي
حظي ونصيبي
حظي ونصيبي
جاك من الله حظي ونصيبي
يا ظريف الطول ويا ابو الكوفيه
رمز الشجاعه ورمز الحريه
الله يوهب لك أحسن دريه
الله يوهب لك أحسن دريه
وتعيش العمر عطول بسلام
يا ظريف الطول ويا ابو الكوفيه
رمز الشجاعه ورمز الحريه
الله يوهب لك أحسن دريه
الله يوهب لك أحسن دريه
وتعيش العمر عطول بسلام
مشاركة
يا طير الطاير – محمد طارق
مشاركة
يا طير الطاير – محمد طارق
مشاركة
درب الأباه – بلال الأحمد
DESCRIPTION:
Composer Sami Yusuf’s mastery of musical languages dazzles in ‘L’Amour Vivant’.
The initial movement unfolds within the intricate geometry of the Baroque style,
a form that was imprinted on the composer’s soul during his upbringing in London
and that remains a cherished inspiration. From the start we hear the subtle
meeting of musical paths in the Arabic baladi rhythm that underlies the graceful melody.
The transition into the second movement transports the listeners to the heart of Sami Yusuf’s
other musical heritage, immersing them in the Central Asian Azerbaijani world.
The third movement revisits the Baroque sound before incorporating
the rich tonalities and nuanced rhythms of the Middle East and Persia,
seamlessly blending them into a sweeping soundscape.
The meditative sounds of the West African kora and the sensuous tones of the Chinese erhu then follow.
The final movement acts as a love letter to the world classical traditions encapsulated here,
skillfully weaving together the myriad emotions experienced throughout this journey in sound.
‘L’Amour Vivant’ is one of Sami Yusuf’s compositions from the second concert of his ‘When Paths Meet’ series.
It features The Sami Yusuf Ensemble, The Scoring Orchestra of Paris, The Métaboles,
and stellar soloists and specialist musicians in a stunning collaboration.
‘L’Amour Vivant’ is classical crossover at its most innovative.
Performed at the Paris Philharmonic.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
French words: Thérèse de Lisieux
Uzbek words: Alisher Navoi
Arabic words: Suhrawardi
Turkish words: Kaygusuz Abdal
Performed at the Philharmonie de Paris
THE SAMI YUSUF ENSEMBLE:
Sami Yusuf: Composer & Director
Sami Yusuf: Vocals and Oud
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Huseyin Can Pala: Baglama
Hasan Hekimoglu: Oud
Ilyos Arabov: Vocalist
Magsad Azizov: Balaban
Mahyar Toreihi: Santoor
Malik Mansurov: Tar
Ömer Avci: Percussion
Onur Cicin: Qanun
Ruven Ruppik: Bass Darbuka, Riq and Woodblock
Mohammad Jaberi: Daf
SPECIALIST INSTRUMENTAL AND VOCAL SOLOISTS:
Nabyla Maan: Vocals
Guo Gan: Erhu
Ballaké Sissoko: Kora
Antoine Morinière: Classical Guitar
Loriane LLorca: Organ
Eléonore Fourniau: Hurdy Gurdy
Nicolas Mackowiak: Harpsichord
THE SCORING ORCHESTRA OF PARIS:
Pierre-Adrien THÉO
Isabelle THEO
Jonathan GRIMBERT-BARRÉ
Violins 1:
Romuald Grimbert-Barré, first violin
Florian Jourdan
Clara Bourdeix
Madeleine Athané
Gladys Ledoux
Violins 2:
Michael Serra, lead violin
Pauline Gillet
Jérôme Merlet
Violas:
Maxence Grimbert-Barré, lead viola
Valentine Garilli
Axel Benedetti
Cellos:
Jérémie Billet, lead cello
Aurore Montaulieu
Contrabass:
Benoît Levesque
Percussions:
Florie Fazio
THE MÉTABOLES:
Choir Director: Félix Benati
Sopranos:
Émilie Husson
Anne-Claire Baconnais
Clara Penalva
Altos:
Laura Muller
Emmanuelle Monier
Caroline Chassany
Tenors:
Steve Zheng
Marco Van Baaren
Jean-François Chiama
Samuel Zattoni-Rouffy
Benoît Porcherot
Jérémie Couleau
Basses:
Laurent Bourdeaux
Jean-Sébastien Nicolas
Paul-Alexandre Dubois
Jean-Michel Durang
Mixed and Mastered by Vishnu Rajan
DESCRIPTION:
Composer Sami Yusuf’s mastery of musical languages dazzles in ‘L’Amour Vivant’.
The initial movement unfolds within the intricate geometry of the Baroque style,
a form that was imprinted on the composer’s soul during his upbringing in London
and that remains a cherished inspiration. From the start we hear the subtle
meeting of musical paths in the Arabic baladi rhythm that underlies the graceful melody.
The transition into the second movement transports the listeners to the heart of Sami Yusuf’s
other musical heritage, immersing them in the Central Asian Azerbaijani world.
The third movement revisits the Baroque sound before incorporating
the rich tonalities and nuanced rhythms of the Middle East and Persia,
seamlessly blending them into a sweeping soundscape.
The meditative sounds of the West African kora and the sensuous tones of the Chinese erhu then follow.
The final movement acts as a love letter to the world classical traditions encapsulated here,
skillfully weaving together the myriad emotions experienced throughout this journey in sound.
‘L’Amour Vivant’ is one of Sami Yusuf’s compositions from the second concert of his ‘When Paths Meet’ series.
It features The Sami Yusuf Ensemble, The Scoring Orchestra of Paris, The Métaboles,
and stellar soloists and specialist musicians in a stunning collaboration.
‘L’Amour Vivant’ is classical crossover at its most innovative.
Performed at the Paris Philharmonic.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
French words: Thérèse de Lisieux
Uzbek words: Alisher Navoi
Arabic words: Suhrawardi
Turkish words: Kaygusuz Abdal
Performed at the Philharmonie de Paris
THE SAMI YUSUF ENSEMBLE:
Sami Yusuf: Composer & Director
Sami Yusuf: Vocals and Oud
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Huseyin Can Pala: Baglama
Hasan Hekimoglu: Oud
Ilyos Arabov: Vocalist
Magsad Azizov: Balaban
Mahyar Toreihi: Santoor
Malik Mansurov: Tar
Ömer Avci: Percussion
Onur Cicin: Qanun
Ruven Ruppik: Bass Darbuka, Riq and Woodblock
Mohammad Jaberi: Daf
SPECIALIST INSTRUMENTAL AND VOCAL SOLOISTS:
Nabyla Maan: Vocals
Guo Gan: Erhu
Ballaké Sissoko: Kora
Antoine Morinière: Classical Guitar
Loriane LLorca: Organ
Eléonore Fourniau: Hurdy Gurdy
Nicolas Mackowiak: Harpsichord
THE SCORING ORCHESTRA OF PARIS:
Pierre-Adrien THÉO
Isabelle THEO
Jonathan GRIMBERT-BARRÉ
Violins 1:
Romuald Grimbert-Barré, first violin
Florian Jourdan
Clara Bourdeix
Madeleine Athané
Gladys Ledoux
Violins 2:
Michael Serra, lead violin
Pauline Gillet
Jérôme Merlet
Violas:
Maxence Grimbert-Barré, lead viola
Valentine Garilli
Axel Benedetti
Cellos:
Jérémie Billet, lead cello
Aurore Montaulieu
Contrabass:
Benoît Levesque
Percussions:
Florie Fazio
THE MÉTABOLES:
Choir Director: Félix Benati
Sopranos:
Émilie Husson
Anne-Claire Baconnais
Clara Penalva
Altos:
Laura Muller
Emmanuelle Monier
Caroline Chassany
Tenors:
Steve Zheng
Marco Van Baaren
Jean-François Chiama
Samuel Zattoni-Rouffy
Benoît Porcherot
Jérémie Couleau
Basses:
Laurent Bourdeaux
Jean-Sébastien Nicolas
Paul-Alexandre Dubois
Jean-Michel Durang
Mixed and Mastered by Vishnu Rajan
مشاركة
L’Amour Vivant – Sami Yusuf
مشاركة
L’Amour Vivant – Sami Yusuf
Lyrics:
Ashaab e Muhammad haq ke wali, Abu-Bakar Umar Usmaan-o-Ali
Yaraan e Nabi mein sab se jali, Abu Bakar Umar Usmaan-o-Ali
They are the closest companions
Most high in rank is their station
Among the gems they were chosen
The first to build our foundation.
These four our Prophet did entrust
Through whom the truth would reach to us
The pillars of his ways and his love
The beacons of his light for all of us.
The stars who guide us through the night
Their path: it leads to paradise
They are the roots, we are the leaves
We are raindrops, they are the seas.
And when the Prophet left this world
No harder time for all it felt
Then strength was found when they stood tall
They lifted and firmly held his torch.
Indebted to them how we are
They went great lengths for this Ummah
Their vision was on times later
They sacrificed so much for us.
Lyrics:
Ashaab e Muhammad haq ke wali, Abu-Bakar Umar Usmaan-o-Ali
Yaraan e Nabi mein sab se jali, Abu Bakar Umar Usmaan-o-Ali
They are the closest companions
Most high in rank is their station
Among the gems they were chosen
The first to build our foundation.
These four our Prophet did entrust
Through whom the truth would reach to us
The pillars of his ways and his love
The beacons of his light for all of us.
The stars who guide us through the night
Their path: it leads to paradise
They are the roots, we are the leaves
We are raindrops, they are the seas.
And when the Prophet left this world
No harder time for all it felt
Then strength was found when they stood tall
They lifted and firmly held his torch.
Indebted to them how we are
They went great lengths for this Ummah
Their vision was on times later
They sacrificed so much for us.
مشاركة
The Blessed Companions – Milad Raza Qadri
مشاركة
The Blessed Companions – Milad Raza Qadri
مشاركة
قومي شوفي – إبراهيم الدردساوي
مشاركة
راجع ( البوم اشتقنا ) – رامي الهندي
مشاركة
Özgür Ol Gazze (Be Free Gaza) – Mesut Kurtis
مشاركة
منا ألف سلام ( البوم اطياف الاستشهاد ٢ ) – فريق الوعد الفني
Lyrics: Paddy Dalton, Maher Zain, Bara Kherigi
Zulu Lyrics: Linda Gcwensa
Zulu Choir: Amakhono We Sintu
Melody: Maher Zain, Moh Denebi
Arrangement: Moh Denebi, Maher Zain
……
The Lyrics:
Masisondele, masisondele haha phila nocolo yelele
(Let us draw nearer to perfect peace in life)
Subhan’Allah, walhamdu lillah
(Glory be to Allah, and all praise be to Allah
La ilaha illa Allah, wa’Allahu Akbar
There is no god but Allah, and Allah is the Greatest)
You can say it once
Or a hundred times or more
You’ll feel at peace inside
And it’ll open every door
Chorus:
That’s the power of remembering Allah
It’s the best way to purify your heart
And know you will be loved by the Merciful One
‘Cause that’s the power of remembering Allah
Subhan’Allah, walhamdu lillah
(Glory be to Allah, and all praise be to Allah
La ilaha illa Allah, wa’Allahu Akbar
There is no god but Allah, and Allah is the Greatest)
So much you can gain
Just by saying those few words
You can renew your faith
And be showered in rewards
CHORUS
La ilaha illa Allah (x3)
(There is no god but Allah)
Subhan’Allah, walhamdu lillah wa’Allahu Akbar
(Glory be to Allah, all praise be to Allah, and Allah is the Greatest)
Masisondele kuy’uAllah
(We obey You Allah)
Ngokukhulu ukuzithoba
(With submission, we humble ourselves before You)
Sizothol’ ukuphila Noxolo
(So we may find peace and happiness)
CHORUS
Subhan’Allah, walhamdu lillah
(Glory be to Allah, and all praise be to Allah
La ilaha illa Allah, wa’Allahu Akbar
There is no god but Allah, and Allah is the Greatest)
Lyrics: Paddy Dalton, Maher Zain, Bara Kherigi
Zulu Lyrics: Linda Gcwensa
Zulu Choir: Amakhono We Sintu
Melody: Maher Zain, Moh Denebi
Arrangement: Moh Denebi, Maher Zain
……
The Lyrics:
Masisondele, masisondele haha phila nocolo yelele
(Let us draw nearer to perfect peace in life)
Subhan’Allah, walhamdu lillah
(Glory be to Allah, and all praise be to Allah
La ilaha illa Allah, wa’Allahu Akbar
There is no god but Allah, and Allah is the Greatest)
You can say it once
Or a hundred times or more
You’ll feel at peace inside
And it’ll open every door
Chorus:
That’s the power of remembering Allah
It’s the best way to purify your heart
And know you will be loved by the Merciful One
‘Cause that’s the power of remembering Allah
Subhan’Allah, walhamdu lillah
(Glory be to Allah, and all praise be to Allah
La ilaha illa Allah, wa’Allahu Akbar
There is no god but Allah, and Allah is the Greatest)
So much you can gain
Just by saying those few words
You can renew your faith
And be showered in rewards
CHORUS
La ilaha illa Allah (x3)
(There is no god but Allah)
Subhan’Allah, walhamdu lillah wa’Allahu Akbar
(Glory be to Allah, all praise be to Allah, and Allah is the Greatest)
Masisondele kuy’uAllah
(We obey You Allah)
Ngokukhulu ukuzithoba
(With submission, we humble ourselves before You)
Sizothol’ ukuphila Noxolo
(So we may find peace and happiness)
CHORUS
Subhan’Allah, walhamdu lillah
(Glory be to Allah, and all praise be to Allah
La ilaha illa Allah, wa’Allahu Akbar
There is no god but Allah, and Allah is the Greatest)
مشاركة
The Power [Vocals-Only] – Maher Zain feat. Amakhono We Sintu
مشاركة
The Power [Vocals-Only] – Maher Zain feat. Amakhono We Sintu
DESCRIPTION:
Sami Yusuf’s composition ‘The Fire Within’ evokes the flame of love
that burns in the hearts of seekers everywhere.
This rich musical tapestry weaves together mystical strands of music and poetry
as it moves seamlessly from the aeolian sound of European choral music
to Andalusian modes to Middle Eastern scales.
Here we hear the voice of each tradition clearly articulated
as in an intricate conversation with one another.
Layer upon layer of melodies and rhythms serve to clarify the composer’s vision
and to lead the listener inward to a place of knowing beyond words.
Lyrics are drawn from mystical poets: Kaygusuz Abdal (Turkish lyrics),
Hildegard von Bingen (Latin lyrics),
Mansur ibn al-Hallaj and Abu al-Hasan al-Shushtari (Arabic lyrics).
Performed by Cappella Amsterdam, The Amsterdam Andalusian Orchestra,
and Sami Yusuf’s ensemble.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
Latin words by Hildegard of Bingen
English words trans. from Mansur al-Hallaj
Turkish words by Kaygusuz Abdal
Arabic Mawwāl by Abu al-Hasan al-Shushtari
Mode: Aeolian [with allusions to traditional Andalusian modes]
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
DESCRIPTION:
Sami Yusuf’s composition ‘The Fire Within’ evokes the flame of love
that burns in the hearts of seekers everywhere.
This rich musical tapestry weaves together mystical strands of music and poetry
as it moves seamlessly from the aeolian sound of European choral music
to Andalusian modes to Middle Eastern scales.
Here we hear the voice of each tradition clearly articulated
as in an intricate conversation with one another.
Layer upon layer of melodies and rhythms serve to clarify the composer’s vision
and to lead the listener inward to a place of knowing beyond words.
Lyrics are drawn from mystical poets: Kaygusuz Abdal (Turkish lyrics),
Hildegard von Bingen (Latin lyrics),
Mansur ibn al-Hallaj and Abu al-Hasan al-Shushtari (Arabic lyrics).
Performed by Cappella Amsterdam, The Amsterdam Andalusian Orchestra,
and Sami Yusuf’s ensemble.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
Latin words by Hildegard of Bingen
English words trans. from Mansur al-Hallaj
Turkish words by Kaygusuz Abdal
Arabic Mawwāl by Abu al-Hasan al-Shushtari
Mode: Aeolian [with allusions to traditional Andalusian modes]
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
مشاركة
The Fire Within (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
مشاركة