Lament (Live at the Dubai Opera)
من البوم
Go (Encore) [Live at the Dubai Opera]
Fire (Live at the Dubai Opera)
Healing (Live at the Dubai Opera)
Forgotten Promises (Live at the Dubai Opera)
Khorasan (Live at the Dubai Opera)
I Only Knew Love (Live at the Dubai Opera)
Lament (Live at the Dubai Opera)
Mast Qalandar (Live at the Dubai Opera)
Hasbi Rabbi (Live at the Dubai Opera)
Ya Mustafa (Live at the Dubai Opera)
Ya Hayyu Ya Qayyum (Live at the Dubai Opera)
Sari Gelin (Live at the Dubai Opera)
Jaaneh Jaanaan (Live at the Dubai Opera)
You Came to Me (Live at the Dubai Opera)
Ya Rasul Allah (Live at the Dubai Opera)
Māhūr Instrumental (Live at the Dubai Opera)
Fiyyashiyya (Live at the Dubai Opera)
Ya Nabi (Live at the Dubai Opera)
Pearl (Live at the Dubai Opera)
Mother (Arabic) [Live at the Dubai Opera]
Al-Mu'allim (Live at the Dubai Opera)
The Dawn (Live at the Dubai Opera)
مشاركة
Lament (Live at the Dubai Opera) – Sami Yusuf
Composed By – Sami Yusuf
Lyrics By – Sami Yusuf, Bara Kherigi
—
Lyrics:
O People!
In a hut made of tin and clay
A small boy dreams away
Of clean water and a meal a day
And not to fear mines as he plays each day
O People!
Somewhere dark and out of the way
AIDS has found yet another prey
To save his life he just couldn’t pay
Tell me what we’re going to do
For our brothers in Durban,
For our sisters in Darfur,
Show me what we’re going to do
Are we just going to sit there,
Nice and cowzy on our armchairs?
Will we not even make a prayer (2x)?
You might ask yourself:
“Why should I help these people?”
They’ll tell you why:
“We’re not so different from you.
We have dreams just like you,
But they were buried with the
Bodies of our loved ones.”
O People!
Are we dead, dumb, and blind?
What is going through our minds?
Don’t we care for the rest of mankind?
O People!
We claim to love peace and justice
Why do we preach but we don’t practice?
Let’s help them out of this darkness
Tell me what we’re going to do
For our brothers in Ethiopia,
For our sisters in Rwanda,
Show me what we’re going to do,
Are we just going to sit there
Nice and cozy on our armchairs?
Will we not even make a prayer (4x)?
Composed By – Sami Yusuf
Lyrics By – Sami Yusuf, Bara Kherigi
—
Lyrics:
O People!
In a hut made of tin and clay
A small boy dreams away
Of clean water and a meal a day
And not to fear mines as he plays each day
O People!
Somewhere dark and out of the way
AIDS has found yet another prey
To save his life he just couldn’t pay
Tell me what we’re going to do
For our brothers in Durban,
For our sisters in Darfur,
Show me what we’re going to do
Are we just going to sit there,
Nice and cowzy on our armchairs?
Will we not even make a prayer (2x)?
You might ask yourself:
“Why should I help these people?”
They’ll tell you why:
“We’re not so different from you.
We have dreams just like you,
But they were buried with the
Bodies of our loved ones.”
O People!
Are we dead, dumb, and blind?
What is going through our minds?
Don’t we care for the rest of mankind?
O People!
We claim to love peace and justice
Why do we preach but we don’t practice?
Let’s help them out of this darkness
Tell me what we’re going to do
For our brothers in Ethiopia,
For our sisters in Rwanda,
Show me what we’re going to do,
Are we just going to sit there
Nice and cozy on our armchairs?
Will we not even make a prayer (4x)?
مشاركة
Make a Prayer (Percussion Version) – Sami Yusuf
مشاركة
Make a Prayer (Percussion Version) – Sami Yusuf
مشاركة
Lovers – Sami Yusuf
أعمال قد تنال استحسانك
يا غافر الذنب – أداء محمد الوهيبي
كلمات / أ . ثريا بنت أحمد الحارثية
لحن: سامي الصبحي
تسجيل: استوديو همزة
توزيع وتنفيذ ومكساج: أحمد محروس
—-
الكلمات:
يا غَافِرَ الذَّنْبِ
لُذْ بِالإلَهِ مِنَ الشَّدَائِدِ كُلَّمَا
طَرَقَتْكَ فَاجِعَةُ الزَّمَانِ و آلَمَا
وَقْعُ الذي قَدْ كُنْتَ فِيهِ آمِنَا
يَا غَافِرَ الذَّنْبِ وَرَدْتُكَ سَاهِمَا
مُتَوارِيَا مِنْ سَوْءَةِ الأفْعَالِ
قَاسَاهُ لَيْلا هَمُهُ مُتَثَلِمَا
مُتَنَدِّمَا فَرَشَ التُّرَابَ لِخَدِّهِ
مُتَذَلِّلَا مُتَضَرِّعَا مُسْتَحْكِمَا
أَهْوَاءَ دُنْيَاهُ التي تَتَقَلَّبُ
مُضْطَرِمَا مُصْطَلِمَا مُهْتَزِمَا
فَارْحَمْ إِلَهِي عَبْدَكَ التَّوَّابَ
مِنْهُ الوِثَاقُ يا رَحِيمُ مُسَلَّمَا
يا غافر الذنب – أداء محمد الوهيبي
كلمات / أ . ثريا بنت أحمد الحارثية
لحن: سامي الصبحي
تسجيل: استوديو همزة
توزيع وتنفيذ ومكساج: أحمد محروس
—-
الكلمات:
يا غَافِرَ الذَّنْبِ
لُذْ بِالإلَهِ مِنَ الشَّدَائِدِ كُلَّمَا
طَرَقَتْكَ فَاجِعَةُ الزَّمَانِ و آلَمَا
وَقْعُ الذي قَدْ كُنْتَ فِيهِ آمِنَا
يَا غَافِرَ الذَّنْبِ وَرَدْتُكَ سَاهِمَا
مُتَوارِيَا مِنْ سَوْءَةِ الأفْعَالِ
قَاسَاهُ لَيْلا هَمُهُ مُتَثَلِمَا
مُتَنَدِّمَا فَرَشَ التُّرَابَ لِخَدِّهِ
مُتَذَلِّلَا مُتَضَرِّعَا مُسْتَحْكِمَا
أَهْوَاءَ دُنْيَاهُ التي تَتَقَلَّبُ
مُضْطَرِمَا مُصْطَلِمَا مُهْتَزِمَا
فَارْحَمْ إِلَهِي عَبْدَكَ التَّوَّابَ
مِنْهُ الوِثَاقُ يا رَحِيمُ مُسَلَّمَا
مشاركة
يا غافر الذنب – محمد الوهيبي
مشاركة
يا غافر الذنب – محمد الوهيبي
مافي المقام – أداء محمود الشيباني
كلمات : الإمام الشافعي
……..
كلمات العمل :
ما في المقامِ لذي عقلٍ وذي أدبِ
مِنْ رَاحَة ٍ فَدعِ الأَوْطَانَ واغْتَرِبِ
سافر تجد عوضاً عمَّن تفارقهُ
وَانْصِبْ فَإنَّ لَذِيذَ الْعَيْشِ فِي النَّصَبِ
إني رأيتُ وقوفَ الماء يفسدهُ
إِنْ سَاحَ طَابَ وَإنْ لَمْ يَجْرِ لَمْ يَطِبِ
والأسدُ لولا فراقُ الأرض ما افترست
والسَّهمُ لولا فراقُ القوسِ لم يصب
والشمس لو وقفت في الفلكِ دائمة
لَمَلَّهَا النَّاسُ مِنْ عُجْمٍ وَمِنَ عَرَبِ
والتَّبْرَ كالتُّرْبَ مُلْقَى ً في أَمَاكِنِهِ
والعودُ في أرضه نوعً من الحطب
فإن تغرَّب هذا عزَّ مطلبهُ
وإنْ تَغَرَّبَ ذَاكَ عَزَّ كالذَّهَبِ
مافي المقام – أداء محمود الشيباني
كلمات : الإمام الشافعي
……..
كلمات العمل :
ما في المقامِ لذي عقلٍ وذي أدبِ
مِنْ رَاحَة ٍ فَدعِ الأَوْطَانَ واغْتَرِبِ
سافر تجد عوضاً عمَّن تفارقهُ
وَانْصِبْ فَإنَّ لَذِيذَ الْعَيْشِ فِي النَّصَبِ
إني رأيتُ وقوفَ الماء يفسدهُ
إِنْ سَاحَ طَابَ وَإنْ لَمْ يَجْرِ لَمْ يَطِبِ
والأسدُ لولا فراقُ الأرض ما افترست
والسَّهمُ لولا فراقُ القوسِ لم يصب
والشمس لو وقفت في الفلكِ دائمة
لَمَلَّهَا النَّاسُ مِنْ عُجْمٍ وَمِنَ عَرَبِ
والتَّبْرَ كالتُّرْبَ مُلْقَى ً في أَمَاكِنِهِ
والعودُ في أرضه نوعً من الحطب
فإن تغرَّب هذا عزَّ مطلبهُ
وإنْ تَغَرَّبَ ذَاكَ عَزَّ كالذَّهَبِ
مشاركة
مافي المقام – محمود الشيباني
مشاركة
مافي المقام – محمود الشيباني
Lyrics: Paddy Dalton, Bara Kherigi, Maher Zain
Melody: Maher Zain, Saif Fadhel
Arrangement: Emre Moğulkoç, Maher Zain
—-
“Jannah” Lyrics:
I know that this life is only finite
The good and the bad times
Will all be left behind
As we make our way through this journey
To the finest place for infinity
Allah don’t deny me
Your Paradise
Chorus:
Jannah, Jannah
(Paradise, Paradise)
It’s all I ever wish for
This life is not eternal
But the next will last for ever
Jannah, Jannah
It’s all I ever wish for
O God please don’t deprive me
A blissful life eternally
Oh how I long for
The moment I see You Allah
And meet Muhammad (pbuh)
With all his companions
In the place no eye has ever seen
Filled with love, peace and tranquility
Don’t deny me Your Paradise
Chorus
One day all my deeds will be shown in front of You
No one will be beside me, I’ll be standing on my own
Blessing me with Your mercy is all I’m hoping for
O Allah make my wishes come true
Lyrics: Paddy Dalton, Bara Kherigi, Maher Zain
Melody: Maher Zain, Saif Fadhel
Arrangement: Emre Moğulkoç, Maher Zain
—-
“Jannah” Lyrics:
I know that this life is only finite
The good and the bad times
Will all be left behind
As we make our way through this journey
To the finest place for infinity
Allah don’t deny me
Your Paradise
Chorus:
Jannah, Jannah
(Paradise, Paradise)
It’s all I ever wish for
This life is not eternal
But the next will last for ever
Jannah, Jannah
It’s all I ever wish for
O God please don’t deprive me
A blissful life eternally
Oh how I long for
The moment I see You Allah
And meet Muhammad (pbuh)
With all his companions
In the place no eye has ever seen
Filled with love, peace and tranquility
Don’t deny me Your Paradise
Chorus
One day all my deeds will be shown in front of You
No one will be beside me, I’ll be standing on my own
Blessing me with Your mercy is all I’m hoping for
O Allah make my wishes come true
مشاركة
Jannah – English Version ( One Album ) – Maher Zain
مشاركة
Jannah – English Version ( One Album ) – Maher Zain
This new piece features tar, balaban, and vocalists. The effect is profoundly evocative;
the music speaks directly to the heart. In Segah mugham, the lyrics are from a poem that speaks
with deep longing of the universal love of one’s homeland.
The Shaki Khan Palace in Sheki, Azerbaijan, is a place of unique architectural and decorative beauty.
CREDITS:
Music: Mugham Improvisation
Musical Director & Composer: Sami Yusuf
Creative Producer & Director: Andrei Boltenko
Copyright of Andante Records
Mixed & Mastered by Vishnu Rajan @ Andante Studios
Video editing and post-production by Omar Al-Balushi @ Andante Studios
Commissioned by the Ministry of Culture of the Republic of Azerbaijan
This new piece features tar, balaban, and vocalists. The effect is profoundly evocative;
the music speaks directly to the heart. In Segah mugham, the lyrics are from a poem that speaks
with deep longing of the universal love of one’s homeland.
The Shaki Khan Palace in Sheki, Azerbaijan, is a place of unique architectural and decorative beauty.
CREDITS:
Music: Mugham Improvisation
Musical Director & Composer: Sami Yusuf
Creative Producer & Director: Andrei Boltenko
Copyright of Andante Records
Mixed & Mastered by Vishnu Rajan @ Andante Studios
Video editing and post-production by Omar Al-Balushi @ Andante Studios
Commissioned by the Ministry of Culture of the Republic of Azerbaijan
مشاركة
Shaki Khan Palace – Sami Yusuf ft. Tayyar Bayramov, Kanan Bayramli & Samira Aliyeva
مشاركة
Shaki Khan Palace – Sami Yusuf ft. Tayyar Bayramov, Kanan Bayramli & Samira Aliyeva
مشاركة
فارج الهم ( البوم دانه – إيقاع ) – هاشم باروم
مشاركة
Lament (Live at the Dubai Opera) – Sami Yusuf
DESCRIPTION:
‘Karitas’ is a spellbinding new composition by acclaimed British musician Sami Yusuf.
It was recorded live at the Holland Festival in June 2022 and delivered with
exceptional artistry by Cappella Amsterdam,
the Amsterdam Andalusian Orchestra & the composer’s own ensemble.
The work moves with intelligence and fluidity from Western choral music
to Middle Eastern modes to the cadence of Andalusia.
Modes traverse boundaries from the distinctive Bayati Shiraz
and Rast maqams to the aeolian. Subtly flowing rhythms & improvisation,
entrancing solos on the Chinese erhu, oud, ney, violin,
underscore the depth of the dialogue among traditions taking place here.
Lyrics by Fuzuli, a 16th c. Azerbaijani writer known as a poet of divine love,
are echoed here in the words of the 12th c. German mystic Hildegard of Bingen.
Intoxicatingly beautiful mawwals take verses from
the Andalusian poet Abul Hasan al-Shushtari (13th c.) and
Abd al-Ghani al-Nabulsi, a 17th c. Syrian writer.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
Latin words by Hildegard von Bingen
Azerbaijani words by Mahammad Fuzuli
Mode: Bayati Shiraz with allusion to Rast
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
DESCRIPTION:
‘Karitas’ is a spellbinding new composition by acclaimed British musician Sami Yusuf.
It was recorded live at the Holland Festival in June 2022 and delivered with
exceptional artistry by Cappella Amsterdam,
the Amsterdam Andalusian Orchestra & the composer’s own ensemble.
The work moves with intelligence and fluidity from Western choral music
to Middle Eastern modes to the cadence of Andalusia.
Modes traverse boundaries from the distinctive Bayati Shiraz
and Rast maqams to the aeolian. Subtly flowing rhythms & improvisation,
entrancing solos on the Chinese erhu, oud, ney, violin,
underscore the depth of the dialogue among traditions taking place here.
Lyrics by Fuzuli, a 16th c. Azerbaijani writer known as a poet of divine love,
are echoed here in the words of the 12th c. German mystic Hildegard of Bingen.
Intoxicatingly beautiful mawwals take verses from
the Andalusian poet Abul Hasan al-Shushtari (13th c.) and
Abd al-Ghani al-Nabulsi, a 17th c. Syrian writer.
CREDITS:
Composed and arranged by Sami Yusuf
Latin words by Hildegard von Bingen
Azerbaijani words by Mahammad Fuzuli
Mode: Bayati Shiraz with allusion to Rast
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
مشاركة
Karitas (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
مشاركة
Karitas (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
مشاركة
Lament (Live at the Dubai Opera) – Sami Yusuf
كلمات العمل :
غادةٌ ذات دلالٍ ومرح
يجدُ النّاعتُ فيها ما اقترحْ
خُلقتْ من كُلِّ شيءٍ حسنٍ
طيّبٍ فالِّيتَ فيها مُطَّرحْ
زاناها الله بوجهٍ جمعتْ
فيه أوصافٌ غريباتُ المِلاحْ
وبعينٍ كُحلها من غُمدها
وبخدِ مِسكهُ فيهِ رشحْ
ناعمٍ تجري على صفحتهِ
نضرةُ الملكِ ولألاءُ الفرحْ
أتُرى خَاطِبُها يسمعُها
إذ تُديرُ الكأسَ طوراً والقدحْ
في رياضٍ مورقٌ نرجسهُ
كُلما هبَّ لهُ الرّيحُ نفحْ
وهي تدعوهُ بوِّدٍ صادقٍِ
مُلء القلبُ بهِ حتى طفحْ
كلمات العمل :
غادةٌ ذات دلالٍ ومرح
يجدُ النّاعتُ فيها ما اقترحْ
خُلقتْ من كُلِّ شيءٍ حسنٍ
طيّبٍ فالِّيتَ فيها مُطَّرحْ
زاناها الله بوجهٍ جمعتْ
فيه أوصافٌ غريباتُ المِلاحْ
وبعينٍ كُحلها من غُمدها
وبخدِ مِسكهُ فيهِ رشحْ
ناعمٍ تجري على صفحتهِ
نضرةُ الملكِ ولألاءُ الفرحْ
أتُرى خَاطِبُها يسمعُها
إذ تُديرُ الكأسَ طوراً والقدحْ
في رياضٍ مورقٌ نرجسهُ
كُلما هبَّ لهُ الرّيحُ نفحْ
وهي تدعوهُ بوِّدٍ صادقٍِ
مُلء القلبُ بهِ حتى طفحْ
مشاركة
غادة – محمد العزاوي
مشاركة
غادة – محمد العزاوي
مشاركة
نور أضاء – محمد الحسيان
سوى الله – أداء عمار صرصر
الحان وكلمات: تراث
مكس وماستر: م. عمرو عقاد
إنتاج: استوديونا
Backing Vocals : Mhd Bashir – Safaa Ghamrawi – Abdulazziz
Graphic : Graphulla
مشاركة
سوى الله (بدون موسيقى) – عمار صرصر
Music by Sami Yusuf & inspired by Indian Folklore
English Words by Will Knox
Arabic words by Abdul Rahman Yusuf
Produced by Sami Yusuf
—
Lyrics:
يا اللهُ، يا رحمـــــــنْ
YA ALLAHU, YA RAHMAN
O GOD, O MERCIFUL,
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
يا الله يا منان
YA ALLAHU, YA MANNAN
O GOD, O BESTOWER OF BLESSINGS
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
GRATEFUL TODAY
FOR DIFFERENCE AND CHANGE
FOR ALL COLOURS AND SHADES,
‘CAUSE YOU MADE IT THIS WAY.
وَهـَبـْتـَنـَا النـِّبـْــــرَاسْ
WAHBATANA-NNIBRAAS
YOU GRANTED US LIGHT
بـِحُـبِّ كـُلِّ النــَّــــاسْ
BIHUBBI KULLI-NNAS
BY LOVING PEOPLE
أَغـْـدِقْ لـنـا الإحْسَاسْ
AGHDIQ LANNAL-IHSAAS
SHOWER US WITH GOOD FEELINGS
أنـْــــتَ هـَادينـــــــــا
ANTA HADINA
YOU ARE OUR GUIDE.
يا اللهُ، يا رحمـــــــنْ
YA ALLAHU, YA RAHMAN
O GOD, O MERCIFUL,
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
يا الله يا منان
YA ALLAHU, YA MANNAN
O GOD, O BESTOWER OF BLESSINGS
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
LET’S CELEBRATE AND GIVE THANKS FOR DIFFERENCE AND CHANGE
ONE WORLD UNITED, UNDIVIDED BY OUR DIFFERENT WAYS.
يا اللهُ، يا رحمـــــــنْ
YA ALLAHU, YA RAHMAN
O GOD, O MERCIFUL,
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
يا الله يا منان
YA ALLAHU, YA MANNAN
O GOD, O BESTOWER OF BLESSINGS
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
يا كاشِفَ الأســــــرارْ
YA KASHIFAL-ASRAAR
O REVEALER OF ALL SECRETS,
ومُنْزِلَ الأمْطـَــــــارْ
WA MUNZILAL-AMTAAR
AND THE PROVIDER OF RAINS,
عقولنا تحتار
UQOOLUNA TAHTAAR
OUR MINDS ARE PUZZLED
في مساعينا
FI MASA’INA
IN OUR QUESTS
LET’S GIVE YOU OUR PRAISE
FOR THIS WORLD THAT YOU SHAPED
OF ALL CULTURES AND FAITHS
‘CAUSE YOU MADE IT THIS WAY
يا اللهُ، يا رحمـــــــنْ
YA ALLAHU, YA RAHMAN
O GOD, O MERCIFUL,
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS .
يا الله يا منان
YA ALLAHU, YA MANNAN
O GOD, O BESTOWER OF BLESSINGS
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
أجب دعائي … يارجائي … بالرضا والخيرْ …
AJIB DUA’I YA RAJAA’I, BI-RREDA WAL-KHAIR
O MY HOPE, ANSWER MY PRAYER WITH CONTENTMENT AND GOOD.
أنر طريقي … مع صديقي … باحْتِرامِ الغيرْ…
ANIR TAREEQI, MA’ SADIQI, BI-HTIRAMIL-GHAIYYR
BRIGHTEN US, MY FRIENDS AND I,WITH [THE LIGHT OF] SHOWING RESPECT TO ONE ANOTHER .
يا اللهُ، يا رحمـــــــنْ
YA ALLAHU, YA RAHMAN
O GOD, O MERCIFUL,
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
يا الله يا منان
YA ALLAHU, YA MANNAN
O GOD, O BESTOWER OF BLESSINGS
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
Music by Sami Yusuf & inspired by Indian Folklore
English Words by Will Knox
Arabic words by Abdul Rahman Yusuf
Produced by Sami Yusuf
—
Lyrics:
يا اللهُ، يا رحمـــــــنْ
YA ALLAHU, YA RAHMAN
O GOD, O MERCIFUL,
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
يا الله يا منان
YA ALLAHU, YA MANNAN
O GOD, O BESTOWER OF BLESSINGS
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
GRATEFUL TODAY
FOR DIFFERENCE AND CHANGE
FOR ALL COLOURS AND SHADES,
‘CAUSE YOU MADE IT THIS WAY.
وَهـَبـْتـَنـَا النـِّبـْــــرَاسْ
WAHBATANA-NNIBRAAS
YOU GRANTED US LIGHT
بـِحُـبِّ كـُلِّ النــَّــــاسْ
BIHUBBI KULLI-NNAS
BY LOVING PEOPLE
أَغـْـدِقْ لـنـا الإحْسَاسْ
AGHDIQ LANNAL-IHSAAS
SHOWER US WITH GOOD FEELINGS
أنـْــــتَ هـَادينـــــــــا
ANTA HADINA
YOU ARE OUR GUIDE.
يا اللهُ، يا رحمـــــــنْ
YA ALLAHU, YA RAHMAN
O GOD, O MERCIFUL,
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
يا الله يا منان
YA ALLAHU, YA MANNAN
O GOD, O BESTOWER OF BLESSINGS
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
LET’S CELEBRATE AND GIVE THANKS FOR DIFFERENCE AND CHANGE
ONE WORLD UNITED, UNDIVIDED BY OUR DIFFERENT WAYS.
يا اللهُ، يا رحمـــــــنْ
YA ALLAHU, YA RAHMAN
O GOD, O MERCIFUL,
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
يا الله يا منان
YA ALLAHU, YA MANNAN
O GOD, O BESTOWER OF BLESSINGS
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
يا كاشِفَ الأســــــرارْ
YA KASHIFAL-ASRAAR
O REVEALER OF ALL SECRETS,
ومُنْزِلَ الأمْطـَــــــارْ
WA MUNZILAL-AMTAAR
AND THE PROVIDER OF RAINS,
عقولنا تحتار
UQOOLUNA TAHTAAR
OUR MINDS ARE PUZZLED
في مساعينا
FI MASA’INA
IN OUR QUESTS
LET’S GIVE YOU OUR PRAISE
FOR THIS WORLD THAT YOU SHAPED
OF ALL CULTURES AND FAITHS
‘CAUSE YOU MADE IT THIS WAY
يا اللهُ، يا رحمـــــــنْ
YA ALLAHU, YA RAHMAN
O GOD, O MERCIFUL,
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS .
يا الله يا منان
YA ALLAHU, YA MANNAN
O GOD, O BESTOWER OF BLESSINGS
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
أجب دعائي … يارجائي … بالرضا والخيرْ …
AJIB DUA’I YA RAJAA’I, BI-RREDA WAL-KHAIR
O MY HOPE, ANSWER MY PRAYER WITH CONTENTMENT AND GOOD.
أنر طريقي … مع صديقي … باحْتِرامِ الغيرْ…
ANIR TAREEQI, MA’ SADIQI, BI-HTIRAMIL-GHAIYYR
BRIGHTEN US, MY FRIENDS AND I,WITH [THE LIGHT OF] SHOWING RESPECT TO ONE ANOTHER .
يا اللهُ، يا رحمـــــــنْ
YA ALLAHU, YA RAHMAN
O GOD, O MERCIFUL,
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
يا الله يا منان
YA ALLAHU, YA MANNAN
O GOD, O BESTOWER OF BLESSINGS
حَقـِّـقْ أمانينــــــا
HAQIQ AMANINA
FULFILL OUR WISHES,
وَفـِّـقـْنـــا في كُـــــلِّ آنْ
WAFIQNA FI KULLI AAN
GRANT US SUCCESS EACH AND EVERY TIME,
في مساعينــــــــا
FI MASA’INA
IN ALL OUR QUESTS.
مشاركة
Happiness – Sami Yusuf
مشاركة
Happiness – Sami Yusuf
أداء: سليمان الكندي و سند الشكيلي
كلمات: حمد الحراصي
ألحان: حاتم العميري وسند الشكيلي
توزيع: وليد الرجيبي
هندسة ومكساج: غيث العطابي
الراعي الإلكتروني الحصري : شبكة سما العالمية
samaanetwork.net
@samaa_network
https://www.facebook.com/samaanetwork
أداء: سليمان الكندي و سند الشكيلي
كلمات: حمد الحراصي
ألحان: حاتم العميري وسند الشكيلي
توزيع: وليد الرجيبي
هندسة ومكساج: غيث العطابي
الراعي الإلكتروني الحصري : شبكة سما العالمية
samaanetwork.net
@samaa_network
https://www.facebook.com/samaanetwork
مشاركة
طهر قلبي ( مؤثرات ) – سليمان الكندي & سند الشكيلي
مشاركة
طهر قلبي ( مؤثرات ) – سليمان الكندي & سند الشكيلي
مشاركة
Sudnji Dan – Mevlan Kurtishi ft. Ibrahim Bilčević
رباه – أداء الفهد
كلمات و ألحان : سعد راشد
—
ㅤ ㅤ
الكلمات :
رباهُ ها قد جئتُ عندكَ راجياً
فأغفِر إلهي زلّتي و ذنوبي
هب لي الشفاعةَ بالحبيبِ محمدٍ
و اجعل حياتي جنةً بدروبي
سُبحانكَ اللهم ربّي في العلا
يا عالماً سرّ الهوى بقلوبِ
مالي سواك و انت حسبي دائماً
يا مُلهمي يا خالقي محبوبي
مشاركة
رباه – الفهد
مفتاح هنانا – أداء إبراهيم النص
من البوم بسم الله
…
كلمات : م . سامي الزين
الحان : تركي
كمان : راضي عودة | ناي و كولة : زياد النويران
قانون : فراس شهرستان
كلارينت : طارق سعد الدين
جيتار : سليمان شلبي
تم التسجيل في : استوديونا
مكس وماسترينج : م . عمرو همام عقاد
هذا الألبوم برؤية :
م.محمد إبراهيم النص
م.أبـي سكر
م.عمرو عقاد
إنتاج :
استوديونا | Studiona
مفتاح هنانا – أداء إبراهيم النص
من البوم بسم الله
…
كلمات : م . سامي الزين
الحان : تركي
كمان : راضي عودة | ناي و كولة : زياد النويران
قانون : فراس شهرستان
كلارينت : طارق سعد الدين
جيتار : سليمان شلبي
تم التسجيل في : استوديونا
مكس وماسترينج : م . عمرو همام عقاد
هذا الألبوم برؤية :
م.محمد إبراهيم النص
م.أبـي سكر
م.عمرو عقاد
إنتاج :
استوديونا | Studiona
مشاركة
مفتاح هنانا – إبراهيم النص
مشاركة
مفتاح هنانا – إبراهيم النص
أشرقت نفسي بنور من فؤادي حينما رددت يا رب العباد
و انتشت روحي و صار الدمع يجري يا إلهي خذ بقلبي للرشاد
في سكون الليل أدعو في سجودي و الدجى حولي سواد في سواد
يا رؤوفا يا رحيما يا حليما يا كريما ما لفضلك من نفاد
يا سميعا يا مجيبا يا عظيما اهدني يا خالق السبع الشداد
للهدى و الحق وفقني إلهي فعلى توفيقك اليوم اعتمادي
يا إله الكون يا عوني و غوثي يا ملاذ الخلق في يوم المعاد
ها أنا يا رب أرجو منك عفوا فاعف عن ذنبي و حقق لي مراد
أشرقت نفسي بنور من فؤادي حينما رددت يا رب العباد
و انتشت روحي و صار الدمع يجري يا إلهي خذ بقلبي للرشاد
في سكون الليل أدعو في سجودي و الدجى حولي سواد في سواد
يا رؤوفا يا رحيما يا حليما يا كريما ما لفضلك من نفاد
يا سميعا يا مجيبا يا عظيما اهدني يا خالق السبع الشداد
للهدى و الحق وفقني إلهي فعلى توفيقك اليوم اعتمادي
يا إله الكون يا عوني و غوثي يا ملاذ الخلق في يوم المعاد
ها أنا يا رب أرجو منك عفوا فاعف عن ذنبي و حقق لي مراد
مشاركة
يا عظيما ( البوم فارتق ) – أحمد بوخاطر
مشاركة
يا عظيما ( البوم فارتق ) – أحمد بوخاطر
مشاركة
Pearl (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
الله قادر – أداء محمد ياسين المرعشلي
كلمات : محمد الجنيدي
الحان : تركي
توزيع : استوديونا
تشيلو : عماد مرسي | ناي : عمار علي
غيتار : سليمان شلبي | إيقاع حي : محمد ياسين المرعشلي
كورال : صفوان – رضوان – ياسين – محمد عيد المرعشلي
مكساج وماستر : م . عمرو همام عقاد
—-
كلمات العمل :
ياغياثَ المستغيث
يا أمانَ الخائفينَ
يامُعيذَ المُستعيذ
حاصرَ الموجُ السفينة
ضَرَّنا الليلُ الخبيثُ
زفرةً فينا دَفينة
أنزلِ النَّصرَ الحثيثَ
ماوجدنا مُنصفينَ
أنت للمُضطرِّ مَلجى
أنتَ للحيرانِ مَفزعْ
مالنا غيرُكَ مَنجى
منْ سِواكَ الضُّرَّ ينزعْ
أنتَ أقوى أنتَ أرجى
فاجمعِ الشَّملَ المُوزَّعْ
أمعنَ الباغُونَ هَرْجَا
منكَ لا منهمْ سنجزعْ
لا تمِل شرقاً و غرباً
بل رضى الرحمنِ بادرْ
واسلكِ التوحيدَ دربا
بابَه اِلزمْ لا تُغادرْ
حين يتلو الكربُ كربا
قُل بصوتِ الحقِ هادرْ
ليسَ غَيرَ اللهِ ربّا
ليسَ غيرَ اللهِ قادرْ
الله قادر – أداء محمد ياسين المرعشلي
كلمات : محمد الجنيدي
الحان : تركي
توزيع : استوديونا
تشيلو : عماد مرسي | ناي : عمار علي
غيتار : سليمان شلبي | إيقاع حي : محمد ياسين المرعشلي
كورال : صفوان – رضوان – ياسين – محمد عيد المرعشلي
مكساج وماستر : م . عمرو همام عقاد
—-
كلمات العمل :
ياغياثَ المستغيث
يا أمانَ الخائفينَ
يامُعيذَ المُستعيذ
حاصرَ الموجُ السفينة
ضَرَّنا الليلُ الخبيثُ
زفرةً فينا دَفينة
أنزلِ النَّصرَ الحثيثَ
ماوجدنا مُنصفينَ
أنت للمُضطرِّ مَلجى
أنتَ للحيرانِ مَفزعْ
مالنا غيرُكَ مَنجى
منْ سِواكَ الضُّرَّ ينزعْ
أنتَ أقوى أنتَ أرجى
فاجمعِ الشَّملَ المُوزَّعْ
أمعنَ الباغُونَ هَرْجَا
منكَ لا منهمْ سنجزعْ
لا تمِل شرقاً و غرباً
بل رضى الرحمنِ بادرْ
واسلكِ التوحيدَ دربا
بابَه اِلزمْ لا تُغادرْ
حين يتلو الكربُ كربا
قُل بصوتِ الحقِ هادرْ
ليسَ غَيرَ اللهِ ربّا
ليسَ غيرَ اللهِ قادرْ
مشاركة
الله قادر ( إيقاع ) – محمد ياسين المرعشلي
مشاركة
الله قادر ( إيقاع ) – محمد ياسين المرعشلي
كيف لقلبي أن ينساك؟
يا من أحن إلى رؤياك
في شدتي من أملي سواك؟
سأظل يا ربي أهواك
يا من بحالي دوما عليم
وقفت ببابك أنت الكريم
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم -الله
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم
خلقتني في أحسن حال
و رزقتني من دون سؤال
في سجدة في جوف الليل
ذكرت ربي دمعي سال
يا من بحالي دوما عليم
وقفت ببابك أنت الكريم
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم -الله
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم
يا من بحالي دوما عليم
وقفت ببابك أنت الكريم
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم -الله
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم
كيف لقلبي أن ينساك؟
يا من أحن إلى رؤياك
في شدتي من أملي سواك؟
سأظل يا ربي أهواك
يا من بحالي دوما عليم
وقفت ببابك أنت الكريم
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم -الله
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم
خلقتني في أحسن حال
و رزقتني من دون سؤال
في سجدة في جوف الليل
ذكرت ربي دمعي سال
يا من بحالي دوما عليم
وقفت ببابك أنت الكريم
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم -الله
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم
يا من بحالي دوما عليم
وقفت ببابك أنت الكريم
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم -الله
ربي أنت رجائي فاقبل دعائي
و اعف عن ذنبي يا رحيم
مشاركة
Ya Man Bihali ( Tabassam Album ) Mesut Kurtis
مشاركة
Ya Man Bihali ( Tabassam Album ) Mesut Kurtis
Lyrics: Islam Hagras
Melody: Ali Magrebi & Mustafa Demirci
Arrangement: Göksel Kamçı
Special Thanks: Alişan Günay Yıldırım, Recep Sert, Cournal
—-
Lyrics & Translation:
مرّ طيفٌ بالمنامْ .. كانَ طيفَ مُحمدْ
A shadow passed through my dream, it was Muhammad’s shadow
ضِعْتَ مِنِّي يا كلامْ .. إِذ رأيتُ محمد
I was at a loss for words when I saw Muhammad
لم أقُلْ حتى: “سلامْ” .. ولِساني تَجَمَّدْ
I couldn’t even say “Salam” and I was tongue-tied
بل بكيتُ وانحنيتُ .. نحوَ نورِ محمد
I just cried and leaned, towards Muhammad’s light
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
حاضرٌ في خاطري دائمًا يا محمد
You are present in my thoughts at all times, O Muhammad
في صباحٍ ماطرِ رِيُّ قلبي محمد
On a rainy morning Muhammad quenches my heart’s thirst
في مساءٍ عاطرِ مددٌ ليس يَنفد
On a fragrant evening your help and kindness are never-ending
إن أُبلِّغْ عن فؤادي فحديثي محمد
Were I to convey my heart’s desire, all my words would be about Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
لكَ عمري قد نذرتُ .. يا حبيبي يا محمد
I vow to dedicate my life to you, my beloved Muhammad
سأُلبِّي ما أمرتُ .. ولأضِعْ أو أُشَرَّدْ
I will follow your guidance no matter what happens
فإذا ما مِتُّ طِرْتُ .. يا فؤادي تَجَلَّدْ
And when I die, I will fly to you، O my soul, be strong!
سوف نَمضي سوف نَعْلُو .. سوف نلقى محمد
We will journey together, we will ascend, we will meet Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
Lyrics: Islam Hagras
Melody: Ali Magrebi & Mustafa Demirci
Arrangement: Göksel Kamçı
Special Thanks: Alişan Günay Yıldırım, Recep Sert, Cournal
—-
Lyrics & Translation:
مرّ طيفٌ بالمنامْ .. كانَ طيفَ مُحمدْ
A shadow passed through my dream, it was Muhammad’s shadow
ضِعْتَ مِنِّي يا كلامْ .. إِذ رأيتُ محمد
I was at a loss for words when I saw Muhammad
لم أقُلْ حتى: “سلامْ” .. ولِساني تَجَمَّدْ
I couldn’t even say “Salam” and I was tongue-tied
بل بكيتُ وانحنيتُ .. نحوَ نورِ محمد
I just cried and leaned, towards Muhammad’s light
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
حاضرٌ في خاطري دائمًا يا محمد
You are present in my thoughts at all times, O Muhammad
في صباحٍ ماطرِ رِيُّ قلبي محمد
On a rainy morning Muhammad quenches my heart’s thirst
في مساءٍ عاطرِ مددٌ ليس يَنفد
On a fragrant evening your help and kindness are never-ending
إن أُبلِّغْ عن فؤادي فحديثي محمد
Were I to convey my heart’s desire, all my words would be about Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
لكَ عمري قد نذرتُ .. يا حبيبي يا محمد
I vow to dedicate my life to you, my beloved Muhammad
سأُلبِّي ما أمرتُ .. ولأضِعْ أو أُشَرَّدْ
I will follow your guidance no matter what happens
فإذا ما مِتُّ طِرْتُ .. يا فؤادي تَجَلَّدْ
And when I die, I will fly to you، O my soul, be strong!
سوف نَمضي سوف نَعْلُو .. سوف نلقى محمد
We will journey together, we will ascend, we will meet Muhammad
يا محمد عليك الصلاةُ والسلام
O Muhammad upon you I send peace and blessings
مشاركة
Ya Muhammad ( Turkish Version ) – Ali Maghrebi
مشاركة
Ya Muhammad ( Turkish Version ) – Ali Maghrebi
مشاركة
يا رزاق – مشاري العفاسي
هيا إلى الصلاة – دويتو أسامه سعيد & أحمد الرضوان
من البوم جنة الدنيا
…..
تفاصيل العمل :
كلمات والحان : قديم
توزيع : أسامه سعيد
مشاركة
هيا إلى الصلاة – أسامه سعيد & أحمد الرضوان
Always Be There (Vocals Only Version)
Ya Nabi Salam Alayka (Vocals Only Version)
Insha Allah (English - Vocals Only Version)
Palestine Will Be Free (Vocals Only Version)
Thank You Allah (Vocals Only Version)
Allahi Allah Kiya Karo (Vocals Only Version)
The Chosen One (Vocals Only Version)
Baraka Allahu Lakuma (Vocals Only Version)
For the Rest of My Life (Vocals Only Version)
Hold My Hand (Vocals Only Version)
Awaken (Vocals Only Version)
Subhana Allah (Vocals Only Version)
Open Your Eyes (Vocals Only Version)
Insha Allah (Arabic - Vocals Only Version)
Ya Nabi Salam Alayka (Arabic - Vocals Only Version)
Sepanjang Hidup (Vocals Only Version)
Insya Allah (Malay - Vocals Only Version)
مشاركة
Lament (Live at the Dubai Opera) – Sami Yusuf
مشاركة
مولانا – حمزة نمرة
The Key:
In an album of search and struggle, The Key represents a source of obstruction.
We may feel imprisoned in this physical realm, but sometimes the easiest way to free
ourselves is to first free our minds. While The Key can keep us captive, it can also set us free.
—
Lyrics :
In Andalucian morning light
In seas of azure, in dawning skies
I watch you bloom, the birth of spring
You are the song that all lovers sing
You are the key holding me in
I am a prisoner, I can’t escape
The key is inside the forms you take
You are the web I cannot spin
You are the pulse beneath my skin
You are the key holding me in
Your love is a door I cannot find
The only way out is from deep inside
I’m humbled by the light you take
When you cover every colour of the day
I’m brightened by the night you bring
You are the divine eternal ring
You are the end where everything begins
You are the key holding me in
I’m humbled by the light you take
When you cover every colour of the day
Illuminated in the night you bring
You are the divine eternal ring
You are the end where everything begins
You are the key holding me in
The only key holding me in
The Key:
In an album of search and struggle, The Key represents a source of obstruction.
We may feel imprisoned in this physical realm, but sometimes the easiest way to free
ourselves is to first free our minds. While The Key can keep us captive, it can also set us free.
—
Lyrics :
In Andalucian morning light
In seas of azure, in dawning skies
I watch you bloom, the birth of spring
You are the song that all lovers sing
You are the key holding me in
I am a prisoner, I can’t escape
The key is inside the forms you take
You are the web I cannot spin
You are the pulse beneath my skin
You are the key holding me in
Your love is a door I cannot find
The only way out is from deep inside
I’m humbled by the light you take
When you cover every colour of the day
I’m brightened by the night you bring
You are the divine eternal ring
You are the end where everything begins
You are the key holding me in
I’m humbled by the light you take
When you cover every colour of the day
Illuminated in the night you bring
You are the divine eternal ring
You are the end where everything begins
You are the key holding me in
The only key holding me in
مشاركة
The Key ( The Centre Album ) – Sami Yusuf
مشاركة
The Key ( The Centre Album ) – Sami Yusuf
DESCRIPTION:
Acclaimed British composer Sami Yusuf brings the immensely popular
Moroccan folk song ‘Fiyyashiyya’ to a European audience in his stunning
new arrangement performed live at the Holland Festival.
An achingly eloquent solo improvisation on the Chinese erhu
by the world-renowned master Guo Gan opens the piece,
which then moves into a joyful call and response between Sami Yusuf
and the vocalists of Cappella Amsterdam. As the rhythm builds,
the Arabic lyrics sung by the Amsterdam Andalusian Orchestra
are answered in English by Cappella Amsterdam.
This innovative rendition captures the exuberant essence of
the North African folk sound just as it clearly captured the hearts
of the audience who are heard clapping and singing along.
Written by the Moroccan poet
Sidi Othman ibn Yahya Cherki (known as “Sidi Bahloul Cherki”) in the 17th century
CREDITS:
Performed and arranged by Sami Yusuf
Words and Music: Traditional Moroccan
English translation: Dr. Tim Winter
Maqām: ‘Ajam
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
DESCRIPTION:
Acclaimed British composer Sami Yusuf brings the immensely popular
Moroccan folk song ‘Fiyyashiyya’ to a European audience in his stunning
new arrangement performed live at the Holland Festival.
An achingly eloquent solo improvisation on the Chinese erhu
by the world-renowned master Guo Gan opens the piece,
which then moves into a joyful call and response between Sami Yusuf
and the vocalists of Cappella Amsterdam. As the rhythm builds,
the Arabic lyrics sung by the Amsterdam Andalusian Orchestra
are answered in English by Cappella Amsterdam.
This innovative rendition captures the exuberant essence of
the North African folk sound just as it clearly captured the hearts
of the audience who are heard clapping and singing along.
Written by the Moroccan poet
Sidi Othman ibn Yahya Cherki (known as “Sidi Bahloul Cherki”) in the 17th century
CREDITS:
Performed and arranged by Sami Yusuf
Words and Music: Traditional Moroccan
English translation: Dr. Tim Winter
Maqām: ‘Ajam
Sami Yusuf & Ensemble:
Sami Yusuf: Vocal
Ömer Avci: Bendir
Eyüpcan Açikpazu: Ney
Hasan Hekimoglu: Oud
Onur Cicin: Qanun
Guo Gan: Erhu
Seyyed Mohammad Jaberi: Daf
Huseyin Can Pala: Baglama
Mahyar Toreihi: Santoor
Jon Lawton: Guitar
Cappella Amsterdam:
Soprano: Sanda Audere, Elisabeth Blom, Marijke van der Harst
Alto: Hebe de Champeaux, Irene Sorozabal, Inga Schneider
Tenor: Jon Etxabe Arzuaga, Jelle Leistra, Diederik Rooker
Bass: Jan Douwes, Angus van Grevenbroek, Johan Vermeer
Production: Francesca Thompson
مشاركة
Fiyyashiyya (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
مشاركة
Fiyyashiyya (Live at the Holland Festival) – Sami Yusuf
مشاركة